Английский - русский
Перевод слова Ndc

Перевод ndc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нок (примеров 54)
FDLR officers told the Group that they were forced to protect NDC from APCLS in order to preserve the former as a vital economic partner. Офицеры ДСОР сообщили Группе, что их заставляют защищать НОК от АПССК, чтобы сохранить последних в качестве полезного экономического партнера.
After losing another 30 combatants to desertions resulting from the breakdown of relations with FDLR, NDC has slowly been reinforced through support from Gen. Ntaganda, who has been an ally of "Gen." Ntaberi since mid-2011. НОК, потерявшие еще 30 комбатантов из-за бегства дезертиров, ставшего результатом разрыва отношений с ДСОР, постепенно укрепляются, получая поддержку от генерала Нтаганды, который является союзником «генерала» Нтабери с середины 2011 года.
One of the escorts, Sergeant Bamango Adolphe, was a former NDC combatant who had returned to become Ibra's escort. Один из сопровождавших его лиц сержант Баманго Адольф в прошлом был бойцом НОК, но вернулся домой, чтобы стать телохранителем Ибры.
In addition to Ntaberi's NDC (see para. 46), another armed group in Walikale is involved in gold exploitation. В дополнение к Ндумским силам обороны Конго (НОК) Нтабери (см. пункт 46) в добыче золота участвует еще одна вооруженная группа в Валикале.
During September and October, United Nations sources confirmed that FDLR fought alongside APCLS against NDC in Walikale territory (see para. 44). On 20 October, FDLR attacked Pinga town in Walikale territory, together with APCLS combatants. В сентябре и октябре источники Организации Объединенных Наций подтвердили, что в территории Валикале ДСОР вместе с АПССК сражались против Ндумских сил обороны Конго (НОК) (см. пункт 44). 20 октября ДСОР вместе с АПССК напали на город Пинга, расположенный в территории Валикале.
Больше примеров...
Нсок (примеров 14)
NDC had become an ally of M23 until the movement had split in March 2013, after which time the ties between the two groups weakened. НСОК были союзниками «М23» до раскола движения в марте 2013 года, после чего связи между двумя группами ослабли.
While previously a collaborator of Gen. Ntaganda, according to military intelligence, Col. Chuma had refused to join the mutiny and was preventing NDC from obtaining enhanced mining revenue. Хотя, согласно данным военной разведки, полковник Шума ранее сотрудничал с генералом Нтагандой, он отказался присоединиться к мятежникам и препятствовал НСОК в получении дополнительного дохода от рудников.
Following the beginning of the ex-CNDP mutiny, over 100 FARDC deserters of the 803rd regiment reinforced NDC in order to attack and pillage the villages along the Mpofi-Kibua axis, killing dozens of FARDC soldiers. После начала мятежа бывших членов НКЗН более 200 дезертиров из 803-го полка ВСДРК присоединились к НСОК в разграблении деревень по линии Мпофи-Кибуа и убили десятки солдат ВСДРК.
NDC cadres told the Group that NDC took control of 13 of the 15 "groupements" in Walikale from FDLR and still needed to "liberate" from the FDLR the two "groupements" of Ikobo and Kisimba. Члены НСОК сообщили Группе, что НСОК отбили у ДСОР 13 из 15 участков в Валикале и им нужно «освободить» от ДСОР еще два участка - Икобо и Кисимбу.
NDC has become an ally of the Raia Mutomboki from Walikale, with which it shares the same objective of fighting FDLR, according to NDC and Raia Mutomboki cadres. Как сообщили члены НСОР и «Райя Мутомбоки», НСОК заключили с группой «Райя Мутомбоки» в Валикале союз в целях борьбы с ДСОР.
Больше примеров...
Ндк (примеров 14)
The 2000 elections resulted in 18 women becoming parliamentarians, 9 from the NPP and 9 from the NDC. По итогам выборов, состоявшихся в 2000 году, депутатами парламента стали 18 женщин, 9 из которых представляли НПП и 9 - НДК.
In the week following the occupation of Bisie by NDC, five separate Congolese traders selling to these comptoirs from Njingala told the Group that they had received no inquiries from comptoir personnel regarding the conditions of mineral exploitation. На неделе после оккупации Биси силами НДК пять конголезских торговцев, реализующих этим предприятиям продукцию из Нджингалы, сообщили, что никаких запросов относительно условий добычи полезных ископаемых от сотрудников таких предприятий к ним не поступало.
After voter registration commenced, NDC brought a challenge to the Supreme Court, seeking to halt the process on the grounds that a constitutional provision, requiring constituency demarcation before voter registration, had been bypassed. После того как началась регистрация избирателей, НДК обратилась в Верховный суд с иском, стремясь остановить этот процесс на том основании, что обойдено конституционное положение, требующее, чтобы регистрации избирателей предшествовала демаркация избирательных округов.
One major technical difference between the two proposals was that NDC proposed two separate systems, using two different operating and database systems, one for identity cards and readers and another for garage operations. Одним из важных технических различий между двумя предложениями было то, что компания НДК предлагала две отдельные системы, использующие две различные операционные системы и системы управления базами данных, одна из которых предназначалась для карточек-пропусков и считывателей, а другая - для контроля доступа в гараж.
The NDC was formed as the ruling party ahead of elections in 1992, in which Rawlings was elected president, and in 1996 Rawlings as re-elected as the NDC candidate. Национальный демократический конгресс был основан как правящая партия перед выборами 1992 года, когда Ролингс был избран президентом в качестве кандидата от НДК.
Больше примеров...
Кнд (примеров 11)
Issues pertaining to specific groups such as women, youth and marginalized communities have been mainstreamed throughout the work of NDC. Вопросы, касающиеся отдельных групп населения, такие как женщины, молодежь и маргинальные общины, выводятся на передний план в работе КНД.
OHCHR-Yemen has also provided technical assistance to relevant Government institutions and civil society organizations on reports to United Nations treaty bodies and UPR submissions, and it held workshops for a number of national partners, including the NDC Working Group on Rights and Freedoms. Отделение УВКПЧ в Йемене также оказывало техническую помощь соответствующим государственным учреждениям и организациям гражданского общества в деле подготовки докладов для договорных органов Организации Объединенных Наций и для процесса УПО и проводило рабочие совещания для ряда национальных партнеров, включая Рабочую группу КНД по правам и свободам.
It notes with appreciation the efforts undertaken to ensure the inclusiveness of the process as well as the decision to mainstream the concerns of women, children and marginalized communities throughout the works of NDC; Она с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые с целью обеспечения широкого участия в этом процессе, а также решение о выведении на передний план в работе КНД вопросов, касающихся женщин, детей и маргинальных групп населения;
NDC members have organized field visits to seek people's views and ascertain their needs and the expectations which they had of the NDC, including on women's issues and concerns. Члены КНД организуют выездные мероприятия для изучения мнений населения, а также их потребностей и ожиданий в отношении КНД в том, что касается вопросов и озабоченностей, касающихся женщин.
However, the dispute at NDC as well as in northern Yemen between the Al Houthi Movement and groups such as the Salafists and the Islah party, is a serious cause of concern and contributes to the worsening of the fragile security situation. Вместе с тем разногласия в рамках процесса КНД, а также на севере страны между движением "Аль-Хути" и салафистскими группами и партией "Йеменское единение за реформы" вызывает серьезную обеспокоенность и ведет к ухудшению и без того неблагоприятной ситуации в области безопасности.
Больше примеров...
Зао ндц (примеров 11)
NDC is a Substitute Numbering Agency (SNA) for the CIS countries. ЗАО НДЦ является Замещающим нумерующим агентством (ЗНА) по странам Содружества независимых государств (СНГ).
Having achieved a leading position in the market of debt instruments of Russian issuers, the NDC increases the volume of transactions with shares, UIT units and Eurobonds. Достигнув лидирующего положения на рынке долговых инструментов российских эмитентов, ЗАО НДЦ начало стремительно наращивать объемы операций с акциями, инвестиционными паями и еврооблигациями.
Now NDC functions as a central settlement depository and a center of technical support of dealer's sub-depository in Russia's federal securities, the circulation of which is supervised by the Bank of Russia. На сегодняшний день на рынке федеральных государственных ценных бумаг, обращение которых регулируется Банком России, ЗАО НДЦ выполняет функции головного депозитария, расчетного депозитария, а также Центра технического обеспечения Субдепозитария Дилера.
NDC also acts as Substituting numbering agency for the CIS authorized to assign international ISIN and CFI codes where national regulators authorize this. ЗАО НДЦ выполняет функции Замещающего нумерующего агентства по странам СНГ, основная задача которого - присвоение международных идентификационных кодов ISIN и CFI ценным бумагам и содействие в становлении национальных нумерующих агентств стран-членов СНГ, регуляторы которых подтвердили свое согласие на выполнение ЗАО НДЦ таких функций.
Results of an independent operational audit conducted in recent years confirm the high reliability of NDC as a settlement depository. Результаты независимого внешнего операционного аудита подтверждают высокую надёжность ЗАО НДЦ как расчётного депозитария.
Больше примеров...
Нкд (примеров 12)
Moreover, the NDC has adopted a range of measures to make widely known the prohibition of discrimination. НКД также разработан ряд мер, направленных на повышение осведомленности населения относительно запрета дискриминации.
LBs, NDC, and the National Planning Commission (NPC) have been monitoring Dalit empowerment activities and programmes. Мониторинг за деятельностью и программами по расширению возможностей далитов осуществляют МО, НКД и Национальная комиссия планирования (НКП).
Moreover, the National Human Rights Commission (NHRC), the National Dalit Commission (NDC), and the National Foundation for the Development of Indigenous Nationalities (NFDIN) are all striving for the protection and promotion of the rights of marginalized citizens. Над защитой и поощрением прав маргинализированных групп населения работают Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), Национальная комиссия по делам далитов (НКД) и Национальный фонд развития коренных народностей (НФРКН).
NDC has succeeded to coordinate to settle some cases on the violation of human rights of the Dalits. НКД успешно выполняла роль координатора в урегулировании некоторых дел, касавшихся нарушения прав человека далитов.
Recent formation of NDC with more responsibilities including the coordination of human rights violation cases has widened the jurisdiction of NDC. Недавно образованная НКД имеет более широкий круг обязанностей и полномочий, включая координацию процесса рассмотрения дел, связанных с нарушениями прав человека.
Больше примеров...
Нцд (примеров 6)
As part of a new strategy, which covers the provision of training, expert assistance and basic equipment for NDCs, since 2009 more than 240 NDC technical staff from 75 States Signatories have been trained. В рамках новой стратегии, предусматривающей обеспечение подготовки кадров, помощь экспертов и базовое оборудование для НЦД, начиная с 2009 года обучение прошли более 240 технических специалистов НЦД из 75 подписавших Договор государств.
This enhanced delivery tool has made it possible for the Commission to provide necessary training more efficiently and effectively to targeted audiences, namely IMS station operators, NDC technical staff, OSI field inspectors, officials, diplomats and PTS staff. Этот более совершенный инструмент позволил Комиссии обеспечивать необходимую подготовку целевых аудиторий, а именно операторов станций МСМ, технического персонала НЦД, полевых инспекторов ИНМ, должностных лиц, дипломатов и сотрудников ВТС, более эффективным и действенным образом.
Since 2011, more than 210 NDC technical staff from 67 States Signatories as well as more than 160 station operators from 52 States Signatories have been trained. С 2011 года обучение прошли более 210 технических сотрудников НЦД и более 160 операторов станций из 67 и 52 подписавших Договор государств, соответственно.
This course was attended by representatives from foreign ministries, including Vienna based diplomats, NDC staff and station operators, as well as university students, researchers and other interested members of civil society. Среди участников курса были представители министерств иностранных дел, в том числе находящиеся в Вене дипломаты, сотрудники НЦД и операторы станций, а также студенты университетов, исследователи и другие заинтересованные представители гражданского общества.
The objective of the workshop was to provide a forum for NDC experts to share their experiences in fulfilling their verification responsibilities and to provide feedback on all aspects of the data, products, services and support provided by the PTS. Цель практикума заключалась в предоставлении форума для экспертов НЦД, с тем чтобы они могли обменяться своим опытом выполнения обязанностей в области контроля и высказать свои мнения по всем аспектам данных, продуктов, услуг и поддержки, обеспечиваемых ВТС.
Больше примеров...
Нсд (примеров 3)
The project documents once approved by the NDC would be transmitted to D-FAC, which would seek donor support. Утвержденная НСД проектная документация будет передаваться ФДСА, который будет добиваться поддержки со стороны доноров.
In order to support the work of the NDCs in preparing projects, D-FAC would make available to each NDC an amount up to US$ 500,000-750,000 as a grant over a three- to four-year period. В целях поддержки работы НСД над подготовкой проектов ФДСА будет выделять каждому НСД сумму в размере до 500000-750000 долл. США в качестве субсидии на трех-четырехлетний период.
In addition, D-FAC would, upon request by an NDC, also finance selected pilot phase activities to test the viability of new products, technologies and end-uses. Кроме того, ФДСА по просьбе того или иного НСД будет также финансировать отдельные мероприятия в рамках экспериментального этапа для проверки осуществимости внедрения новых продуктов, технологий и видов конечного использования.
Больше примеров...
Ndc (примеров 6)
That assignment ended in 1993, when he returned to Dominica to become General Manager of the National Development Corporation (NDC). Его полномочия истекают в 1993 году и Саварин, вернувшись на Доминику, становиться генеральным директором Национальной корпорации развития (NDC).
3 Drugs by National Drug Code (NDC) number. З - Медикаменты и прочая продукция фармацевтики, согласно американскому коду National Drug Code (NDC).
Dr. Khan was barely mentioned by the head of the NDC, Dr. Samar Mubarakmand, in his victory speeches after the successful May 1998 nuclear tests. Имя доктора Хана было едва упомянуто главой NDC доктором Самаром Мубаракмандом после успешных ядерных испытаний в мае 1998 года.
In 1987, Alexis, along with George Brizan, broke with the NNP to form the National Democratic Congress (NDC). В 1987 году Фрэнсис Алексис и Джордж Бризан вышли из NNP и создали Национально-демократический конгресс (NDC).
Other variants of the UPC exist: UPC-B is a 12-digit version of UPC with no check digit, developed for the National Drug Code (NDC) and National Health Related Items Code. Разновидности кода: UPC-B - 12-цифровая версия UPC без контрольной цифры, разработанная для National Drug Code (NDC) и National Health Related Items Code.
Больше примеров...