| It was clear that actions such as nationalist vandalism and xenophobia against minorities only polarized society, stimulating radicalism that often resulted in violent acts against certain categories of persons. | Совершенно очевидно, что такие действия, как националистический вандализм и ксенофобия в отношении меньшинств лишь поляризуют общество, стимулируя радикализм, который зачастую приводит к актам насилия по отношению к некоторым категориям людей. |
| National income did not stagnate, as nationalist historians once maintained, but grew modestly, at an average annual rate of 1.1%. | Национальный доход тогда не оставался неизменным, как когда-то утверждали придерживавшиеся националистический взглядов историки, а медленно возрастал при среднем годовом показателе роста 1.1%. |
| We must identify and dissolve the paramilitary groups left over from the organizational structure of the former Kosovo Liberation Army and take stringent measures against organizations and political figures who, during those events, revealed their outright nationalist or extremist nature. | Следует выявить и расформировать группировки военизированного характера, сохранившиеся оргструктуры бывшей «Освободительной армии Косово», а также принять жесткие меры к организациям и политическим деятелям, которые в ходе этих событий продемонстрировали откровенно националистический и экстремистский характер. |
| No strutting nationalist chauvinism could ever have accomplished for India's standing in the world what that one moment did - all the more so since it was not directed at the world. | Никакой напыщенный националистический шовинизм никогда бы не достиг того положения Индии в мире, которое обеспечил один тот момент - тем более что это не было специально разыграно для мира. |
| During the afternoon of 16 March, ethnic Albanians held a nationalist rally in town. | Во второй половине дня 16 марта этнические албанцы провели в Тетове националистический митинг. |
| Gustavo Luis Breide Obeid: A right-wing nationalist who participated in a failed coup against Carlos Menem in 1990. | Густаво Обейд: Правый националист участвовал в манифестациях против Карлоса Менема в 1990 году. |
| The nationalist warhorse Zhirinovskiy looks old and lifeless compared to Rogozin. | Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином. |
| As a career military officer and known nationalist with radical leanings, the prince enjoyed close relations with the rightist faction in the military. | Как профессиональный офицер и известный националист с радикальными взглядами, принц имел тесные связи с правыми фракциями в военных кругах. |
| He's a bit of a humanist, a free thinker, nationalist, Socialist and on the side of the Vietminh guerrillas. | Это гуманист чуть излишне свободных взглядов, националист, немного социалист и не вьетнамский партизан. |
| Vojislav Koštunica, the current president of what remains of Yugoslavia and the 'mildish' nationalist who out-polled Miloševic two years ago, holds a high-profile job with numerous ceremonial duties but little real power. | Воислав Коштуница, действующий президент того, что осталось от Югославии, и «мягкий» националист, победивший по голосам Милошевича два года назад, выполняет заметную работу, связанную с выполнением многочисленных церемониальных обязанностей, но обладает незначительной реальной властью. |
| Parties most closely associated with the disappointing Governments of the past two years were punished, regardless of their nationalist or non-nationalist status. | Партии, наиболее тесно связанные с разочаровавшими их правительствами, в последние два года понесли потери, независимо от их статуса приверженцев идеям национализма или их противников. |
| Critics associate the use of the term Serbophobia with the politics of Serbian nationalist victimization of the late 1980s and 1990s as described, for example, by former director of the International Crisis Group in the Balkans, Christopher Bennett. | Критики этого явления связывают употребление термина Сербофобия с политикой сербского национализма в конце 1980-х и 1990-х годов, как это описывает Кристофер Беннетт. |
| The result is that they are feeling less French or German, creating greater political room, on both the left and the right, for nationalist ressentiment. | В результате эти страны ощущают снижение национального самосознания, что создает больше политического простора для национализма, как левого, так и правого толка. |
| In May 2016, Olivia Nuzzi of The Daily Beast wrote that there was "an actual campaign to reclaim Pepe from normies" and that "turning Pepe into a white nationalist icon" was an explicit goal of some on the alt-right. | В мае 2016 года журналистка Оливиа Нацци из The Daily Beast писала, что таким образом осуществлялась «настоящая кампания по возвращению Пепе от normies» и что «превращение Пепе в икону белого национализма» было явной целью некоторых альтернативных правых. |
| The dominant ideology and discourse of political nationalism articulated by the authorities for the protection and the cohesion of the Russian society against inner and outer "threats" is given an ethnic, racial and religious content by nationalist political parties and extreme right groups. | Доминирующую идеологию и дискурс политического национализма, вырабатываемые властями в целях защиты и обеспечения сплоченности российского общества перед лицом внутренних и внешних "угроз", националистические политические партии и крайне правые группировки наполняют этническим, расовым и религиозным содержанием. |
| Both in Serbia proper and in Kosovo, aggressive nationalist rhetoric is being used in smear campaigns against the Tribunal and its Prosecutor. | И в самой Сербии, и в Косово в ходе кампании по очернению Трибунала и его Обвинителя используются агрессивные националистские высказывания. |
| That state dissolved during the years 1991 and 1992, after the prevalence of the hegemonic and nationalist projects and forces. | Это государство распалось в 1991 - 1992 годах, когда возобладали гегемонистские и националистские устремления и силы. |
| The withdrawal by all of these invading armies to the recognized international boundaries demonstrated that nationalist forces were dominant in the region, not communist solidarity. | Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность. |
| Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy. | Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. |
| The stamps tend to portray patriotic and nationalist themes and are used as a form of propaganda, but some of them have little connection with the country. | На марках преобладает патриотическая и национальная тематика, они используются как одна из форм пропаганды. |
| The Surinamese Labour Party is considered to be the legal successor of the Nationalist Republican Party of Suriname. | Лейбористская партия Суринама считается правопреемницей Национальная республиканская партия Суринама. |
| The Nationalist Republican Party (Dutch: Partij Nationalistische Republiek, PNR) was a political party in Suriname, existing from 1959 to 1980. | Национальная республиканская партия Суринама (нидерл. Partij Nationalistische Republiek) - политическая партия, существовавшая в Суринаме с 1959 по 1980 год. |
| See if he's still barking anti-Americanisms when he's not running as India's great nationalist hope. | Если он продолжит пропагандировать Антиамериканизмы, то не сможет предстать как великая национальная надежда Индии. |
| The largest such organization is the National Workers' Federation, which offers a more nationalist platform than the somewhat socialist one of the Histadrut. | Крупнейшей такой организацией является Национальная федерация трудящихся, предлагающая более националистическую по своему характеру платформу, чем в известной мере выстроенная на социалистических началах платформа Гистадрута. |
| Bageri recognised education as the key to the Albanian nationalist awakening and was active, particularly in the year 1905-1907, in promoting Albanian-language schools and learning. | Багери видел в образовании ключ к албанскому национальному пробуждению и активно, особенно в 1905-1907 годах, занимался продвижением создания школ и обучения на албанском языке. |
| Dictatorial regimes do not hesitate to resort to nationalist extremism and xenophobia, and to unspeakable violence, exterminating hundreds of thousands of people, terrorizing others in their ancestral lands and expelling millions of people from their homes. | Диктаторские режимы без колебаний прибегают к национальному экстремизму и ксенофобии, к невиданному насилию, уничтожая сотни тысяч людей, терроризируя других на их исконных землях и изгоняя миллионы людей из своих жилищ. |
| But to tell the truth, ...Governor Chen Yi is a bandit and I don't trust the Nationalist government. | Но, по правде говоря, губернатор Чэнь И - бандит, а Национальному правительству я не доверяю. |
| Certain votes in the Assembly require cross-community support, that is to say the support of a specific proportion of the members voting plus the support of a specific proportion of the nationalist members and of the unionist members. | При проведении некоторых видов голосования в Ассамблее требуется квалифицированное большинство, т.е. поддержка определенной доли голосующих депутатов и поддержка определенной доли депутатов по национальному и профсоюзному признаку. |
| It would introduce greater criminal responsibility for offending a citizen's honour or dignity on grounds of nationality, moving not only serial offenders but also the leaders of nationalist organizations and movements into the highest liability category. | В данном законе предусмотрено усиление уголовной ответственности за оскорбления чести и достоинства граждан по национальному признаку, выделяя в первую очередь ответственность не только рядовых исполнителей, но и руководителей националистических организаций и движений. |