It was clear that actions such as nationalist vandalism and xenophobia against minorities only polarized society, stimulating radicalism that often resulted in violent acts against certain categories of persons. | Совершенно очевидно, что такие действия, как националистический вандализм и ксенофобия в отношении меньшинств лишь поляризуют общество, стимулируя радикализм, который зачастую приводит к актам насилия по отношению к некоторым категориям людей. |
We must identify and dissolve the paramilitary groups left over from the organizational structure of the former Kosovo Liberation Army and take stringent measures against organizations and political figures who, during those events, revealed their outright nationalist or extremist nature. | Следует выявить и расформировать группировки военизированного характера, сохранившиеся оргструктуры бывшей «Освободительной армии Косово», а также принять жесткие меры к организациям и политическим деятелям, которые в ходе этих событий продемонстрировали откровенно националистический и экстремистский характер. |
But the illiberal nationalist ideological ethos that defined Japanese society brooked no genuine debate, let alone heterodox positions. | Однако ограниченный националистический дух, характерный для японского общества, не допускал открытого обсуждения этого вопроса, не говоря уже о «еретических» воззрениях. |
It must be added that there is social pressure everywhere, and particularly in the South-east, reflecting a refusal to accept the local Syriac population, who are viewed as not conforming to the nationalist motto of "one nation, one race, one culture". | Следует также упомянуть и о давлении со стороны общества в целом - на юго-востоке Турции в особенности, - которое отторгает проживающих там сирийских христиан, считая, что они не вписываются в националистический девиз "один народ, одна раса, одна культура". |
During the afternoon of 16 March, ethnic Albanians held a nationalist rally in town. | Во второй половине дня 16 марта этнические албанцы провели в Тетове националистический митинг. |
Every nationalist should do economy And in prisons we should do this double. | Каждый националист должен экономить, а в тюрьмах - вдвойне. |
Irish Nationalist and British diplomat Roger Casement, served as British Consul in Santos, Belém, and in Rio de Janeiro. | Ирландский националист и британский дипломат Роджер Кейсмент служил британским консулом в Сантусе, Белене и Рио-де-Жанейро. |
In 1962, he was expelled as a 'nationalist' from the Politburo after having supported celebrations in honour of the 800th birthday of Genghis Khan. | В 1962 году он был исключён из политбюро как «националист» за участие в праздновании 800-летия со дня рождения Чингисхана. |
Among those elected was the Indonesian nationalist Rustam Effendi, the first subject from the Dutch Indies to enter parliament. | По списку коммунистов в парламент прошел индонезийский националист Рустам Эффенди, - первый депутат из Голландской Ост-Индии. |
He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press. | Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. |
The result is that they are feeling less French or German, creating greater political room, on both the left and the right, for nationalist ressentiment. | В результате эти страны ощущают снижение национального самосознания, что создает больше политического простора для национализма, как левого, так и правого толка. |
The first and formal answer is that China inherited historical territorial claims, including a map from the Nationalist period that sketches a "nine-dotted line" encompassing virtually the entire South China Sea. | Первый и официальный ответ был, что Китай унаследовал исторические территориальные права, включая карту эпохи национализма, на которой нанесена «линия девяти пунктиров», охватывающая практически все Южно-Китайское море. |
Many ethnic and cultural nationalisms include religious aspects, but as a marker of group identity, rather than the intrinsic motivation for nationalist claims. | Многие виды этнического и культурного национализма включают в себя религиозные аспекты, но как признак группового самосознания, а не двигатель националистических требований. |
The dominant ideology and discourse of political nationalism articulated by the authorities for the protection and the cohesion of the Russian society against inner and outer "threats" is given an ethnic, racial and religious content by nationalist political parties and extreme right groups. | Доминирующую идеологию и дискурс политического национализма, вырабатываемые властями в целях защиты и обеспечения сплоченности российского общества перед лицом внутренних и внешних "угроз", националистические политические партии и крайне правые группировки наполняют этническим, расовым и религиозным содержанием. |
He also sang songs expressive of Irish nationalism - his recording of "The Wearing of the Green", a song about the Irish rebellion of 1798, encouraged 20th century efforts for Irish Home Rule - and endorsed the Irish Nationalist estrangement from the United Kingdom. | Также он исполнял песни, в которых выражались идеи ирландского национализма: его запись The Wearing of the Green об ирландском восстании 1798 года стала вдохновением для борцов за Гомруль и одобрением отделения Ирландии от Соединенного Королевства. |
Both in Serbia proper and in Kosovo, aggressive nationalist rhetoric is being used in smear campaigns against the Tribunal and its Prosecutor. | И в самой Сербии, и в Косово в ходе кампании по очернению Трибунала и его Обвинителя используются агрессивные националистские высказывания. |
That state dissolved during the years 1991 and 1992, after the prevalence of the hegemonic and nationalist projects and forces. | Это государство распалось в 1991 - 1992 годах, когда возобладали гегемонистские и националистские устремления и силы. |
The withdrawal by all of these invading armies to the recognized international boundaries demonstrated that nationalist forces were dominant in the region, not communist solidarity. | Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность. |
Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy. | Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. |
The stamps tend to portray patriotic and nationalist themes and are used as a form of propaganda, but some of them have little connection with the country. | На марках преобладает патриотическая и национальная тематика, они используются как одна из форм пропаганды. |
The Surinamese Labour Party is considered to be the legal successor of the Nationalist Republican Party of Suriname. | Лейбористская партия Суринама считается правопреемницей Национальная республиканская партия Суринама. |
The Nationalist Republican Party (Dutch: Partij Nationalistische Republiek, PNR) was a political party in Suriname, existing from 1959 to 1980. | Национальная республиканская партия Суринама (нидерл. Partij Nationalistische Republiek) - политическая партия, существовавшая в Суринаме с 1959 по 1980 год. |
With nationalist sentiment aroused, few Chinese are asking why the violence occurred. | Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие. |
The largest such organization is the National Workers' Federation, which offers a more nationalist platform than the somewhat socialist one of the Histadrut. | Крупнейшей такой организацией является Национальная федерация трудящихся, предлагающая более националистическую по своему характеру платформу, чем в известной мере выстроенная на социалистических началах платформа Гистадрута. |
Bageri recognised education as the key to the Albanian nationalist awakening and was active, particularly in the year 1905-1907, in promoting Albanian-language schools and learning. | Багери видел в образовании ключ к албанскому национальному пробуждению и активно, особенно в 1905-1907 годах, занимался продвижением создания школ и обучения на албанском языке. |
Dictatorial regimes do not hesitate to resort to nationalist extremism and xenophobia, and to unspeakable violence, exterminating hundreds of thousands of people, terrorizing others in their ancestral lands and expelling millions of people from their homes. | Диктаторские режимы без колебаний прибегают к национальному экстремизму и ксенофобии, к невиданному насилию, уничтожая сотни тысяч людей, терроризируя других на их исконных землях и изгоняя миллионы людей из своих жилищ. |
But to tell the truth, ...Governor Chen Yi is a bandit and I don't trust the Nationalist government. | Но, по правде говоря, губернатор Чэнь И - бандит, а Национальному правительству я не доверяю. |
As early as April 1918, some Romanian volunteer groups joined up with the Bolshevik Red Army, taking their orders from Commissar Béla Kun, but some of their members continued to serve the nationalist cause. | Уже в апреле 1918 года некоторые румынские группы добровольцев присоединились к Красной Армии и подчинялись венгерскому военкому Беле Куну, прочие же добровольцы продолжали служить национальному делу. |
It would introduce greater criminal responsibility for offending a citizen's honour or dignity on grounds of nationality, moving not only serial offenders but also the leaders of nationalist organizations and movements into the highest liability category. | В данном законе предусмотрено усиление уголовной ответственности за оскорбления чести и достоинства граждан по национальному признаку, выделяя в первую очередь ответственность не только рядовых исполнителей, но и руководителей националистических организаций и движений. |