Английский - русский
Перевод слова Narrow-mindedness

Перевод narrow-mindedness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ограниченность (примеров 4)
Whereas in many societies those promoting religious narrow-mindedness, violence or even terrorism do not succeed in mobilizing many followers, in other countries their opportunities may be higher. При этом, если во многих обществах лица, пропагандирующие религиозную ограниченность, насилие или даже терроризм, не добиваются успеха в привлечении большого числа сторонников, в других странах их возможности более широкие.
And despite his narrow-mindedness, И несмотря на его ограниченность,
However, this enormous potential can also turn into a destructive force, feeding collective polarization, narrow-mindedness and violent fanaticism. Вместе с тем этот огромный потенциал может превратиться в деструктивную силу, питающую коллективную поляризацию, ограниченность мышления и насильственный фанатизм.
Even today, with the eurozone's essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow-mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening. Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
Больше примеров...
Зашоренность (примеров 3)
But we reject the narrow-mindedness of those who claim that only one religion nourishes the ideas of freedom and democracy. Однако мы отвергаем зашоренность тех, кто утверждает, что только одна религия несет идеи свободы и демократии.
The conflict has no military solution, and narrow-mindedness and the lack of humanity will not alter the situation. Военного решения этому конфликту нет, и зашоренность и отсутствие человечности не изменят ситуацию.
Where the willingness to trust people is gradually shrinking to an internal circle, collective narrow-mindedness will be a likely consequence. Ожидаемым следствием постепенного снижения уровня доверия к людям до ограниченного узкого круга лиц является коллективная зашоренность и предрассудки.
Больше примеров...
Узость мышления (примеров 2)
Unlike compassion, which requires openness to the perspectives of others and a readiness to move beyond one's own selfish interests, fear can breed narrow-mindedness among individuals and groups. В отличие от сострадания, которое требует открытости по отношению к другим людям и готовности выйти за рамки своих собственных эгоистичных интересов, страх может порождать узость мышления среди отдельных лиц и групп.
Today more than ever, the international community must understand that armed conflicts, racial and religious hatred and discrimination, intolerance and narrow-mindedness must henceforth give way to the healthy competition of body and mind, as taught and practised through sport and culture. Сегодня как никогда международное сообщество должно понимать, что вооруженные конфликты, расовая и религиозная ненависть и дискриминация, нетерпимость и узость мышления должны отныне уступить место здоровому соревнованию тела и разума, ценностям, которым учат и которые пропагандируют спорт и культура.
Больше примеров...
Узости мышления (примеров 1)
Больше примеров...
Узость (примеров 2)
Unlike compassion, which requires openness to the perspectives of others and a readiness to move beyond one's own selfish interests, fear can breed narrow-mindedness among individuals and groups. В отличие от сострадания, которое требует открытости по отношению к другим людям и готовности выйти за рамки своих собственных эгоистичных интересов, страх может порождать узость мышления среди отдельных лиц и групп.
Today more than ever, the international community must understand that armed conflicts, racial and religious hatred and discrimination, intolerance and narrow-mindedness must henceforth give way to the healthy competition of body and mind, as taught and practised through sport and culture. Сегодня как никогда международное сообщество должно понимать, что вооруженные конфликты, расовая и религиозная ненависть и дискриминация, нетерпимость и узость мышления должны отныне уступить место здоровому соревнованию тела и разума, ценностям, которым учат и которые пропагандируют спорт и культура.
Больше примеров...
Узкого (примеров 3)
Indeed, many people understand their religion or belief as a source of broad-mindedness rather than narrow-mindedness, and of open-heartedness and compassion rather than fear and contempt. Действительно, многие люди воспринимают свою религию или убеждения в качестве источника формирования не узкого, а широкого мышления, и не страха и презрения, а доброжелательности и сострадания.
Statement by the Leader of the Islamic Revolution on the importance of book-reading and the necessity to put aside narrow-mindedness in the selection of books. З. Выступление Руководителя исламской революции, касающееся важной роли чтения книг и необходимости отказа от узкого подхода к выбору книг
Where the willingness to trust people is gradually shrinking to an internal circle, collective narrow-mindedness will be a likely consequence. Ожидаемым следствием постепенного снижения уровня доверия к людям до ограниченного узкого круга лиц является коллективная зашоренность и предрассудки.
Больше примеров...