Indeed, many people understand their religion or belief as a source of broad-mindedness rather than narrow-mindedness, and of open-heartedness and compassion rather than fear and contempt. |
Действительно, многие люди воспринимают свою религию или убеждения в качестве источника формирования не узкого, а широкого мышления, и не страха и презрения, а доброжелательности и сострадания. |
Statement by the Leader of the Islamic Revolution on the importance of book-reading and the necessity to put aside narrow-mindedness in the selection of books. |
З. Выступление Руководителя исламской революции, касающееся важной роли чтения книг и необходимости отказа от узкого подхода к выбору книг |
Where the willingness to trust people is gradually shrinking to an internal circle, collective narrow-mindedness will be a likely consequence. |
Ожидаемым следствием постепенного снижения уровня доверия к людям до ограниченного узкого круга лиц является коллективная зашоренность и предрассудки. |