The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound. | Обменный курс остался неизменным: одна найра равнялась одному британскому фунту. |
General penalties under the ICPC Act (Section 68), namely fines up to ten thousand naira or imprisonment up to two years or both, are considered to be low. | Стандартные меры наказания, предусмотренные Законом о борьбе с коррупцией (статья 68), - денежные штрафы в размере до 10 тыс. найра и (или) лишение свободы сроком до двух лет - были признаны слишком мягкими. |
Okay, I'll give you another 100 naira, because it's you. | Хорошо, я дам тебе еще 100 найра, потому что я тебя знаю. |
100 naira, what do you say? | Ты говоришь 100 найра? |
That will be 40 naira. | Это будет стоить 40 найра. |
This arrangement remained intact until 1973, when Nigeria adopted a new currency, the naira. | Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру. |
The thinking behind the new arrangement was that an independent and flexible monetary policy would serve the nation's interest better than a fixed exchange rate that tied the naira to the pound. | Идея, стоящая за новой договоренностью, состояла в том, что независимая и гибкая валютная политика послужит национальным интересам лучше, чем фиксированный обменный курс, который привязывал найру к фунту. |
In view of this experience, Nigeria now plans to abolish the naira in favor of joining a monetary union with four or five other West African countries (The Gambia, Ghana, Guinea, Sierra Leone, and perhaps Liberia). | Учитывая этот опыт, Нигерия теперь планирует отменить найру в пользу вступления в валютный союз с четырьмя или пятью другими западноафриканскими странами (Гамбия, Гана, Гвинея, Сьерра-Леоне и, возможно, Либерия). |
(b) Regarding expenses: all currencies used at UNICEF country offices, including the Indian rupee, the Pakistani rupee, the Nigerian naira, the Ethiopian birr and the Kenyan shilling, among many others. | Ь) в части расходов: все валюты, используемые страновыми отделениями ЮНИСЕФ, включая индийскую рупию, пакистанскую рупию, нигерийскую найру, эфиопский быр, кенийский шиллинг и многие другие. |
The Nigerian currency, the Naira, is facing certain devaluation. | нигерийскую валюту, найру, однозначно ждёт девальвация. |
But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound. | Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом. |
The Committee further noted with concern that due to poor economic and administrative mismanagement, corruption, runaway inflation and the rapid devaluation of the naira, Nigeria ranked among the world's 20 poorest countries. | Комитет с беспокойством указал далее, что вследствие неэффективного экономического и административного управления, коррупции, безудержного роста инфляции и быстрой девальвации национальной валюты (найры) Нигерия в настоящее время входит в число 20 беднейших стран мира. |
The decline in our economic growth and the attendant fall in the value of the National currency - the Naira - against other international currencies coupled with the pressures of globalization and competing demands for scarce resources had negatively impacted government spending. | Сокращение темпов экономического роста в нашей стране и снижение курса национальной валюты - найры - по отношению к другим мировым валютам в сочетании с воздействием глобализации и конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы страны оказали негативное влияние на государственные расходы. |
So instead of betting against the Naira, I went the other way. | Так что я не буду играть против найры, а строго наоборот. |
But if each of us take a monster position against the Naira, we dictate the timing. | Если каждый из нас займёт жёсткую позицию относительно найры, время будет в наших руках. |