| It is difficult to describe curfews of the kind experienced in Nablus and Ramallah. | Трудно описать, что представляет собой комендантский час, который вводится в Наблусе и Рамаллахе. |
| Additional stone-throwing incidents were reported in Hebron, Nablus, Ramallah and in the Bethlehem area, but none gave rise to injuries. | Как сообщалось, другие инциденты с забрасыванием камнями имели место в Хевроне, Наблусе, Рамаллахе и в районе Вифлеема, однако пострадавших не было. |
| According to the Nablus Chamber of Commerce, that city has seen a slow, albeit significant, revival of commercial activity since the beginning of the year. | Согласно данным Торгово-промышленной палаты в Наблусе, с начала года в городе отмечается медленное, но значительное возрождение коммерческой деятельности. |
| In the West Bank, several residents were wounded in the Jenin district and in Nablus and there were also stone-throwing incidents, especially in Hebron. | На Западном берегу в районе Дженина и в Наблусе были ранены несколько жителей, кроме того, имели место несколько случаев бросания камней, особенно в Хевроне. |
| UNCTAD has continued to support a variety of technical cooperation activities during the project period, including a feasibility study concerning an industrial estate in Nablus; strengthening trade efficiency in a variety of areas, the above-mentioned training in commercial diplomacy and support to enterprise development. | В течение проектного периода ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку в осуществлении различных мероприятий по техническому сотрудничеству, включая подготовку технико-экономического обоснования создания промышленного предприятия в Наблусе; повышение эффективности торговли в различных областях, вышеупомянутую подготовку по коммерческой дипломатии и оказание поддержки в развитии предприятий. |
| The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. | Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. |
| Pay Abu-Titus after Nablus. | Пусть Абу-Титус получит после Наблуса. |
| In another incident, a soldier was stabbed at the Geha interchange in the Petah Tikva area by a resident of Nablus. | В ходе другого инцидента житель Наблуса нанес солдату ножевые ранения на рынке Геха в районе Петах-Тиква. |
| Once the main offensive by XXI Corps and the Desert Mounted Corps was launched, XX Corps was to block the Ottoman escape route from Nablus to the Jordan crossing at Jisr ed Damieh and if possible capture the Ottoman Seventh Army's headquarters in Nablus. | После того, как было начато основное наступление 21-го корпуса и Корпуса Пустыни, 20 корпус должен был блокировать путь отступления османских войск от Наблуса до переправы через р.Иордан в Джиср-эд-Дамие и, если возможно, захватить штаб османской седьмой армии в Наблусе. |
| In the Hebron and Nablus areas, women responded with enthusiasm to the formation of general assemblies and elected committees to run local centres, with as many as 400 women voting in the Hebron centre's committee elections. | В районах Хеврона и Наблуса женщины с энтузиазмом восприняли идею организации общих собраний и избрали комитеты для управления местными центрами, причем в Хевронском центре в выборах членов комитета участвовали 400 женщин. |
| In effect, Nablus has become an imprisoned city. | Фактически Наблус стал городом, лишенным свободы. |
| Nablus was especially hard hit, especially in its old city, which contained many buildings of cultural, religious and historic significance. | Особенно серьезно пострадал Наблус, главным образом старый город, где находятся здания важного культурного, религиозного и исторического значения. |
| The six towns were Ramallah, Qalqiliya, Jenin, Tulkarem, Nablus and Bethlehem. | Эти шесть городов - Рамаллах, Калькилийя, Дженин, Тулкарем, Наблус и Вифлеем. |
| By mid-September, Saladin had taken Acre, Nablus, Jaffa, Toron, Sidon, Beirut, and Ascalon. | К середине сентября Салах ад-Дин взял Акру, Наблус, Яффу, Торон, Сидон, Бейрут и Аскалон. |
| In addition, 17 incidents of settler violence hindered access to education for more than 5,000 children, with the highest number of incidents registered in Nablus Governorate, followed by those registered in Hebron. | Кроме того, в результате применения насилия поселенцами в 17 случаях свыше 5000 детей не смогли получить доступ к образовательным услугам, причем наибольшее число инцидентов было зарегистрировано в мухафазе Наблус, а затем - в Хевроне. |
| On 25 August, it was reported that the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Shahak, had issued an order reversing an earlier plan to relocate two major recruit training camps located between Nablus and Jenin during the interim period of the peace accords. | 25 августа было сообщено о том, что начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак издал приказ об отмене ранее принятого плана передислокации в течение промежуточного периода действия мирных соглашений двух основных лагерей для обучения новобранцев, расположенных между Наблусом и Дженином. |
| Three IDF helicopters hovered above Nablus and some 40 tanks were deployed on its outskirts, with senior army officials warning that IDF would enter the town in the event of riots near Joseph's Tomb. | Над Наблусом летали три вертолета ИДФ, и на его окраинах было размещено приблизительно 40 танков, при этом старшие армейские офицеры предупредили, что ИДФ войдут в город в том случае, если в районе гробницы Иосифа возникнут беспорядки. |
| During the reporting period two sub-branch offices were opened in Jenin and Tulkarm as satellites of the Nablus branch. | За отчетный период было открыто два вспомогательных отделения в Дженине и Тулькарме в качестве филиалов Наблусского отделения. |
| Feasibility study for Nablus industrial estate | Технико-экономическое обоснование создания Наблусского промышленного парка |
| Another incident involved a 21-year-old woman, married with one child, resident of Qusra in the Nablus District. On 4 September 2008, seven months pregnant, she started to bleed severely. | Другой инцидент произошел с замужней женщиной в возрасте 21 года, имеющей одного ребенка и проживающей в Кусре Наблусского района. 4 сентября 2008 года на восьмом месяце беременности у нее открылось сильное кровотечение. |
| The programme was in the initial phase of opening two credit outreach units as satellites of the Nablus branch office at Jenin and Tulkarm. | В рамках этой программы была начата работа по открытию двух местных филиалов Наблусского отделения по предоставлению кредитов в Дженине и Тулькарме. |
| He went back to Nablus, why? | Нет, Ашрафа нет, он вернулся в Наблюс. |
| We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. |
| Are you going to Nablus? | Ты едешь в Наблюс? |
| We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. В Наблюс? |