| Incidents involving the throwing of stones at IDF troops were also reported in Nablus. | Сообщалось также об инцидентах в Наблусе, во время которых войска ИДФ забрасывали камнями. |
| The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. | Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе. |
| Presenting his biannual report to the Committee, Mr. Ayalon stated that some 300 incidents had occurred in the territories over the past six months, in particular in Hebron, Bethlehem and Nablus. | Представляя свой двухгодичный доклад комитету, г-н Аялон заявил, что за последние шесть месяцев на территориях произошло примерно 300 инцидентов, в частности в Хевроне, Бейт-Лахме и Наблусе. |
| On 11 August, an IDF soldier was slightly injured when stones were thrown at an IDF patrol in Nablus. (Ha'aretz, 13 August) | 11 августа патруль ИДФ в Наблусе был забросан камнями, в результате чего один солдат ИДФ был легко ранен. ("Гаарец", 13 августа) |
| In the West Bank, new health centres/clinics are being constructed in Biddo, Nablus, Ein Arik, Beit Our, Ya'bad and Ramadin. | На Западном берегу строятся новые оздоровительные центры/клиники в Биддо, Наблусе, Эйн-Арике, Бейт-Уре, Ябаде и Рамадине. |
| Checkpoints were erected or re-established on main roads, especially in the northern West Bank and around Nablus. | На основных дорогах, в частности в северной части Западного берега и вокруг Наблуса, были сооружены или восстановлены контрольно-пропускные пункты. |
| Village of Azira Shamalya (Nablus area) | Деревня Азира - Шамалия (район Наблуса) |
| Twelve women from the Nablus area centres began working to establish group-guaranteed savings and loan schemes in local communities, after receiving training from an international non-governmental organization in September 1995. | Двенадцать женщин из центров в районе Наблуса начали работу по созданию действующих по принципу групповой гарантии систем сбережения средств и кредитования в местных общинах после прохождения подготовки в одной из международных неправительственных организаций в сентябре 1995 года. |
| Shot in the head by IDF soldiers during a stone-throwing incident in the centre of Nablus. (H, JP, 10 December) | Убит выстрелом в голову солдатами ИДФ во время инцидента, сопровождавшегося забрасыванием камнями, в центре Наблуса. (Г, ДжП, 10 декабря) |
| The villages of Beit Dajan, Beit Fureek, Til, Sura, Bureen, Arak, outside Nablus, as well as 25 other villages in Tubas, Jenin, Nablus and Salfeet districts, were particularly affected. | Особенно пострадали расположенные вблизи Наблуса деревни Бейт-Даджан, Бейт-Фурик, Тиль, Сора, Бурин и Арак, а также еще 25 деревень в округах Тубас, Дженин, Наблус и Сальфит. |
| On 4 April, the army declared Nablus a closed military zone following an incident in which two border policemen were slightly injured by stones on their way to Joseph's Tomb. | 4 апреля армия объявила Наблус закрытой военной зоной после инцидента, в ходе которого два сотрудника пограничной полиции, направлявшиеся к Могиле Иосифа, были легко ранены камнями. |
| Residents of Salfit and the surrounding villages, totalling around 60,000, used to travel to Nablus or Ramallah for their medical needs, but in recent months they had not been able to reach the big cities due to the IDF siege. | Раньше жители Сальфита и соседних деревень общей численностью 60000 человек ездили в Наблус или Рамаллу, когда им была необходима медицинская помощь, однако в последние месяцы ввиду осады города силами ИДФ добраться до городов они не могли. |
| Settlers have thrown rocks at vehicles on a main road linking the cities of Nablus and Ramallah and set several cars on fire in the Ramallah area and in Qalqilya. | Поселенцы швыряют камни в транспортные средства, проезжающие по основной дороге, соединяющей города Наблус и Рамалла, и подожгли несколько автомобилей в районе Рамаллы и Калькилии. |
| Permits are also required to gain access to certain areas along the wall - in the "seam zone" - or to cross certain checkpoints by car, for instance in Nablus. | Разрешения также необходимы для доступа в определенные районы у стены - в «стыковую зону» - или для проезда через определенные контрольно-пропускные пункты на автомобиле, например в Наблус. |
| Nablus (West Bank) | Наблус (Западный берег) |
| On 25 August, it was reported that the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Shahak, had issued an order reversing an earlier plan to relocate two major recruit training camps located between Nablus and Jenin during the interim period of the peace accords. | 25 августа было сообщено о том, что начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак издал приказ об отмене ранее принятого плана передислокации в течение промежуточного периода действия мирных соглашений двух основных лагерей для обучения новобранцев, расположенных между Наблусом и Дженином. |
| Three IDF helicopters hovered above Nablus and some 40 tanks were deployed on its outskirts, with senior army officials warning that IDF would enter the town in the event of riots near Joseph's Tomb. | Над Наблусом летали три вертолета ИДФ, и на его окраинах было размещено приблизительно 40 танков, при этом старшие армейские офицеры предупредили, что ИДФ войдут в город в том случае, если в районе гробницы Иосифа возникнут беспорядки. |
| During the reporting period two sub-branch offices were opened in Jenin and Tulkarm as satellites of the Nablus branch. | За отчетный период было открыто два вспомогательных отделения в Дженине и Тулькарме в качестве филиалов Наблусского отделения. |
| Feasibility study for Nablus industrial estate | Технико-экономическое обоснование создания Наблусского промышленного парка |
| Another incident involved a 21-year-old woman, married with one child, resident of Qusra in the Nablus District. On 4 September 2008, seven months pregnant, she started to bleed severely. | Другой инцидент произошел с замужней женщиной в возрасте 21 года, имеющей одного ребенка и проживающей в Кусре Наблусского района. 4 сентября 2008 года на восьмом месяце беременности у нее открылось сильное кровотечение. |
| The programme was in the initial phase of opening two credit outreach units as satellites of the Nablus branch office at Jenin and Tulkarm. | В рамках этой программы была начата работа по открытию двух местных филиалов Наблусского отделения по предоставлению кредитов в Дженине и Тулькарме. |
| He went back to Nablus, why? | Нет, Ашрафа нет, он вернулся в Наблюс. |
| We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. |
| Are you going to Nablus? | Ты едешь в Наблюс? |
| We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. В Наблюс? |