In another development, several hundred Hamas members and supporters demonstrated in Nablus to mark the tenth anniversary of the intifada. | Во время еще одного инцидента несколько сотен членов и сторонников движения ХАМАС устроили демонстрацию в Наблусе в ознаменование десятой годовщины "интифады". |
The MEC subprogramme in the West Bank expanded rapidly through its Nablus branch office by concentrating on developing its credit delivery capacity. | Сконцентрировавшись на развитии собственного потенциала в области предоставления кредитов, подпрограмма КМП на Западном берегу стала быстро расширяться с помощью отделения в Наблусе. |
Meanwhile, IDF had begun the previous day to thin out its presence in Nablus after an operation in the old quarter of the city over the weekend. | Одновременно ИДФ накануне начали сворачивать свое присутствие в Наблусе после операции, проведенной в выходные дни в старой части города. |
Consequences of the closure regime for access to religious sites, notably in Hebron and Nablus | Последствия режима перекрытия сообщения для доступа в религиозные места, в особенности в Хевроне и Наблусе |
It also continued to support the construction of the visitor's centre at the Tell Balata Archaeological Park in Nablus. | Она также продолжала поддерживать строительство гостевого центра археологического парка Тель-Балата в Наблусе. |
Hundreds of trees have been uprooted south-west of Nablus to build a new bypass road. | К юго-западу от Наблуса были выкорчеваны сотни деревьев для строительства новой объездной дороги. |
The IDF also set up a new position west of Nablus, along the main road. | ИДФ также создали новую позицию к западу от Наблуса вдоль основной дороги. |
On 7 November, it was reported that bulldozers from the Rahel settlement had begun to level agricultural land owned by the villages of Qaryut and Jalout, in the Nablus area. | 7 ноября было сообщено, что бульдозеры из поселения Рахел начали планирование сельскохозяйственной земли, принадлежащей деревням Кариут и Джалоут в районе Наблуса. |
UNFPA, in cooperation with the Nablus, Jenin and Jericho municipalities, continued to provide psychosocial counselling to women and worked with local non-governmental organizations to improve measures for women to access services that address gender-based violence. | ЮНФПА в сотрудничестве с муниципалитетами Наблуса, Дженина и Иерихона продолжал обеспечивать социально-психологические услуги для женщин и во взаимодействии с местными неправительственными организациями повышал эффективность мер, направленных на расширение доступа женщин к услугам, связанным с борьбой с гендерным насилием. |
To assist community-based rehabilitation centres strengthen their financial sustainability, the relief and social services programme funded three new income-generation projects for community-based rehabilitation centres in the Nablus Area. | С тем чтобы помочь общинным центрам добиться финансовой самостоятельности, по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг было профинансировано три новых проекта приносящей доход деятельности для центров в районе Наблуса. |
Even the ancient towns of Nablus, Jenin and Bethlehem were razed. | Были разрушены даже древние города Наблус, Дженин и Вифлеем. |
In effect, Nablus has become an imprisoned city. | Фактически Наблус стал городом, лишенным свободы. |
After encircling Nablus on 3 April, IDF entered the city using helicopter gunships, tanks, armoured personnel carriers and ground troops. | Окружив Наблус 3 апреля, ИДФ, используя боевые вертолеты, танки, бронетранспортеры и пехоту, вступили в город. |
For example, the permit requirement was removed for vehicles entering Nablus, two junctions near Hebron were opened and a checkpoint was removed outside Tulkarm. | Например были отменены пропуска на въезд транспортных средств в Наблус, открыты два перекрестка вблизи Хеврона и снят контрольно-пропускной пункт на въезде в Тулькарем. |
Prior to disengagement, north-south traffic could bypass Nablus, but during the withdrawal, that section of the road was closed and has remained closed since then. | До размежевания транспорт, двигавшийся с севера на юг и с юга на север, мог объезжать Наблус, однако во время вывода израильских сил этот участок дороги был закрыт, и движение на нем до сих пор не возобновлено. |
On 25 August, it was reported that the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Shahak, had issued an order reversing an earlier plan to relocate two major recruit training camps located between Nablus and Jenin during the interim period of the peace accords. | 25 августа было сообщено о том, что начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак издал приказ об отмене ранее принятого плана передислокации в течение промежуточного периода действия мирных соглашений двух основных лагерей для обучения новобранцев, расположенных между Наблусом и Дженином. |
Three IDF helicopters hovered above Nablus and some 40 tanks were deployed on its outskirts, with senior army officials warning that IDF would enter the town in the event of riots near Joseph's Tomb. | Над Наблусом летали три вертолета ИДФ, и на его окраинах было размещено приблизительно 40 танков, при этом старшие армейские офицеры предупредили, что ИДФ войдут в город в том случае, если в районе гробницы Иосифа возникнут беспорядки. |
During the reporting period two sub-branch offices were opened in Jenin and Tulkarm as satellites of the Nablus branch. | За отчетный период было открыто два вспомогательных отделения в Дженине и Тулькарме в качестве филиалов Наблусского отделения. |
Feasibility study for Nablus industrial estate | Технико-экономическое обоснование создания Наблусского промышленного парка |
Another incident involved a 21-year-old woman, married with one child, resident of Qusra in the Nablus District. On 4 September 2008, seven months pregnant, she started to bleed severely. | Другой инцидент произошел с замужней женщиной в возрасте 21 года, имеющей одного ребенка и проживающей в Кусре Наблусского района. 4 сентября 2008 года на восьмом месяце беременности у нее открылось сильное кровотечение. |
The programme was in the initial phase of opening two credit outreach units as satellites of the Nablus branch office at Jenin and Tulkarm. | В рамках этой программы была начата работа по открытию двух местных филиалов Наблусского отделения по предоставлению кредитов в Дженине и Тулькарме. |
He went back to Nablus, why? | Нет, Ашрафа нет, он вернулся в Наблюс. |
We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. |
Are you going to Nablus? | Ты едешь в Наблюс? |
We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. В Наблюс? |