| The high level of safety standards at Muthanna has been maintained over the reporting period. | В течение рассматриваемого периода в Эль-Мутанне поддерживался высокий уровень безопасности. |
| A weapons trial was conducted with the assistance of Muthanna using artillery shells. | При содействии объекта в Эль-Мутанне было проведено испытание этого средства с помощью артснарядов. |
| The first samples of ricin were supplied from the Sammarra drug factory and after some initial toxicological tests in conjunction with Muthanna, the quantity required for a weapons test was determined. | Первые образцы рицина поступили с фармацевтического предприятия в Самарре, и после начальных токсикологических испытаний совместно с объектом в Эль-Мутанне было определено количество, необходимое для испытания оружия. |
| It was anticipated that the biological weapons research would be production-oriented and thus, in addition to laboratory-scale equipment, a pilot plant in the form of one 150-litre fermenter was purchased by Muthanna. | Предполагалось, что исследования в области биологического оружия будут иметь конечной целью его производство, и поэтому в дополнение к лабораторному оборудованию предприятием в Эль-Мутанне была закуплена экспериментальная установка в виде одного 150-литрового ферментёра. |
| (w) Weaponization of biological warfare agents began on a large scale in December 1990 at Muthanna. | ш) в декабре 199О года в Эль-Мутанне начались крупномасштабные работы по снаряжению биологических боеприпасов. |
| Twenty-five microwave links were delivered from July to September 2002, intended to provide, upon installation, 4,800 additional channels for long-distance telephone calls to the Baghdad, Babylon, Qadissiya, Muthanna, Thi-Qar and Basrah governorates. | В июле - сентябре 2002 года были поставлены 25 комплектов микроволновой аппаратуры связи, которые после их установки обеспечат 4800 дополнительных каналов междугородней связи абонентам в мухафазах Багдад, Бабиль, Кадисия, Мутанна, Ди-Кар и Басра. |
| From 14 to 22 June, a specialized team of the Ministries of Human Rights and Defence and the Medico-Legal Institute conducted exploratory and excavation works in Muthanna Governorate, digging 239 trenches. | С 14 по 22 июня специализированная бригада Министерства по правам человека, Министерства обороны и Судебно-медицинского института произвела разведочные и раскопочные работы в мухафазе Мутанна, разрыв там 239 траншей. |
| These explosive devices include missiles, cluster bombs, spherical bombs, tape bombs and mines which were found in the following governorates: Basra, Wasit, Dhi Qar, Ninawa, Najaf, Diyala, Muthanna, Salah al-Din, Qadisiyah, Karbala, Anbar and Ta'mim. | Эти взрывные устройства включают ракеты, кассетные бомбы, сферические бомбы, связки боезарядов и мины, которые были обнаружены в следующих мухафазах: Басра, Васит, Ди-Кар, Найнава, Наджаф, Дияла, Мутанна, Салах-эд-Дин, Кадисия, Кербела, Анбар и Тамим. |
| Damage was also caused to refrigeration and electrical power plant, and the water supply to the town of Samawah in Muthanna governorate was cut off. | Помимо этого, была повреждена холодильно-силовая установка и нарушена система подачи воды в город Эс-Самава в мухафазе Мутанна. |
| The aircraft attacked a service installation, namely, the Muthanna Governorate railway administrative offices, wounding four innocent civilian employees and causing substantial material damage to the building. | Самолеты нанесли удар по объектам гражданской инфраструктуры, в частности по служебным помещениям управления железной дороги мухафазы Мутанна, в результате чего четверо гражданских сотрудников были ранены, а зданиям был причинен значительный материальный ущерб. |
| UNSCOM observed increasing pressure on the Muthanna management since November 1993, when the Iraqis started to speed up the support of destruction activities. | З. ЮНСКОМ отметила возрастание давления на администрацию Эль-Мутанны с ноября 1993 года, когда иракцы стали более энергично поддерживать деятельность по уничтожению. |
| Equipment, including the fermenters, was transferred from Muthanna, new equipment was acquired, and new staff joined the biological weapons group to bring the workforce up to about 18. | Оборудование, включая ферментёры, было доставлено из Эль-Мутанны, было закуплено новое оборудование, а группа по биологическому оружию пополнилась новым персоналом, в результате чего число сотрудников увеличилось примерно до 18. |