| 2.3 On 27 February 1995, the author requested that the judge should summon two witnesses and the ophthalmologist who had attended her in the General University Hospital in Murcia. | 2.3 27 февраля 1995 года автор обратилась к судье с просьбой вызвать в суд двух свидетелей и офтальмолога, который оказывал ей помощь в университетской больнице Мурсии. |
| The Valencia regional government is in the process of establishing a Desertification Institute in the nearby city of Valencia which could also offer support to the Permanent Secretariat which is being invited to Murcia. | Администрация соседней Валенсии организует институт по вопросам опустынивания, который также мог бы оказать поддержку постоянному секретариату в Мурсии. |
| He was held in pre-trial detention from September 1981 until December 1982. On 20 June 1984 he was transferred to Murcia Prison to serve his sentence and stayed there until 12 October 1985. | С сентября 1981 года по декабрь 1982 года он находился в следственном изоляторе. 20 июня 1984 года он был переведен в тюрьму Мурсии для отбывания наказания и находился там до 12 октября 1985 года. |
| 2.5 A ruling was issued on his appeal by the Third Division of the Court of Murcia in a judgement on 7 May 1996. | 2.5 Седьмого мая 1996 года по его апелляции было принято решение Третьей судебной палатой Мурсии. |
| In 2005, the Commission on Human Rights Region VI Office learned that two children had been recruited into the CAFGU in Murcia, Negros Occidental. | Хотя имеющиеся на данный момент сведения не позволяют говорить о систематическом характере вербовки, в 2005 году отделению Комиссии по правам человека в VI регионе стало известно, что двое детей были завербованы в ГГПВС в Мурсии, Западный Негрос. |
| It spans the region of Murcia and the province of Alicante. | Расположен на территории региона Мурсия и провинции Аликанте. |
| In 1304, Murcia was finally incorporated into Castile under the Treaty of Torrellas. | В 1304 году Мурсия окончательно вошла в состав Кастильской короны по договору в Торрельясе. |
| Government of Spain and Autonomous Government of Murcia Region contribute to relocation expenses of Secretariat | Правительство Испании и органы власти района Мурсия внесут свой вклад в покрытие расходов по переводу секретариата |
| The number of known Greco-Iberian inscriptions is small: fewer than two dozen ceramic inscriptions and a dozen lead plaques, among them the lead plaque from La Serreta (Alcoy, Alicante) and the lead plaque from El Cigarralejo (Mula, Murcia). | Количество известных надписей греко-иберским письмом невелико: не более двух с половиной десятков надписей на керамике и около десятка свинцовых пластинок, среди них достаточно длинные - пластинка из Ла-Серреты (Алькой, Аликанте) и свинцовая пластинка из Эль-Сигарралехо (Мула, Мурсия). |
| At the moment, Cartagena comprises part of the autonomous community of the Region of Murcia, and is the seat of the Regional Assembly of Murcia. | В настоящее время Картахена входит в состав автономного сообщества Регион Мурсия, здесь, как в законодательной столице провинции, находится Региональная Ассамблея. |