The lowest number of women was in Murcia (11.1 per cent). |
Наименьшая доля женщин-парламентариев отмечена в Мурсии (11,1 процента). |
2.3 On 27 February 1995, the author requested that the judge should summon two witnesses and the ophthalmologist who had attended her in the General University Hospital in Murcia. |
2.3 27 февраля 1995 года автор обратилась к судье с просьбой вызвать в суд двух свидетелей и офтальмолога, который оказывал ей помощь в университетской больнице Мурсии. |
2.3 On 9 October 1996, the High Court of Justice in Murcia informed the author that it would not consider the application since the assistance of counsel was required for its consideration. |
2.3 9 октября 1996 года Верховный суд Мурсии информировал автора сообщения, что он не сможет приступить к рассмотрению указанной апелляции, поскольку при ее рассмотрении обязательно должен присутствовать адвокат заявителя. |
5.3 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the High Court of Justice in Murcia had not ruled on the application for reconsideration when the author submitted his communication to the Human Rights Committee on 12 July 1999. |
5.3 Что касается утверждения об исчерпании внутренних средств судебной защиты, то, как отмечает Комитет, Верховный суд Мурсии не вынес решения в отношении апелляции в момент представления автором своего сообщения Комитету по правам человека 12 июля 1999 года. |
The Party also informed the Committee that, according to local newspapers and the website of the governing party in the region of Murcia, the Murcia regional government was considering amending its law on land use. |
Сторона также проинформировала Комитет о том, что согласно местным газетам и веб-сайту правящей партии региона Мурсии региональное правительство Мурсии рассматривает вопрос о внесении поправок в свой закон о землепользовании. |