At 1992 is selected to make the outside sculpture at the Murcia Pavilion in Sevilla Universal Exhibition. |
В 1992 году был выбран скульптором для создания композиции перед павильоном Мурсии на Всемирной выставке в Севилье. |
Since the body competent to hear complaints against judges in the jurisdiction concerned is the High Court of Justice in Murcia, the complaint was referred to that court and was dismissed on 10 September 1996. |
Учитывая, что компетентным органом для рассмотрения жалоб на судей в данном случае является Верховный суд Мурсии, эта жалоба была передана указанному суду, который 10 сентября 1996 года отклонил ее. |
Murcia also has a conference centre with a capacity of up to 1,800, equipped with all the most advanced services in terms of audio-visual facilities, office automation, translation, security, catering, etc. |
В Мурсии также находится конференционный центр вместимостью до 1800 человек, оснащенный самыми современными аудиовизуальными средствами, компьютерной техникой, возможностями для обеспечения перевода, службами безопасности, общественного питания и т.д. |
2.4 The PSOE then lodged an appeal with the Administrative Chamber of the Superior Court of Murcia. On 29 June 2007, this court dismissed the appeal, invoking constitutional case law on the matter, and declared that the ballot paper in question was valid. |
2.4 ИСРП затем обжаловала административное постановление в палате по административным делам Высшего суда Мурсии. 29 июня 2007 года указанный Суд отклонил ходатайство, сославшись на конституционную судебную практику по этим вопросам, и объявил рассматриваемый бюллетень действительным. |
In late August 2011 Borja was loaned to Real Murcia, freshly promoted to the second level. |
В конце августа 2011 Борха был отдан в аренду «Реал Мурсии», недавно вышедшей во второй дивизион. |