Also that year, the company produced an interactive, multimedia CD-ROM player called the Tandy Video Information System (VIS). | В том же году Tandy представила интерактивный мультимедийный проигрыватель CD-ROM, названный Tandy Video Information System. |
Under the computer-based law enforcement training project, interactive multimedia CD-ROMs were developed in several languages for drug law enforcement officers. | В соответствии с проектом компьютерного обучения сотрудников правоохранительных органов был создан интерактивный мультимедийный CD-ROM на нескольких языках, предназначенный для сотрудников учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
Creating a real multimedia narrative that can capture and engage an audience takes more than a bunch of photos with a bit of sound behind. | Для того чтобы создать настоящий мультимедийный рассказ, который захватит и увлечет зрителей, необходимо больше, чем несколько фотографий и немного фонового звука. |
It comprised a participant's manual, a user's guide, a CD-ROM with multimedia presentations, videos and case studies and evaluations adapted to the local situation. | В комплект материалов входили справочник участника, руководство для пользователя, мультимедийный КД-ПЗУ, видеоматериалы, тематические исследования и оценки, подготовленные с учетом местной специфики. |
Lastly, a multimedia CD-ROM entitled "Educating for Citizenship" was produced, in cooperation with Education International, containing a glossary, a bibliography, guideline texts and normative instruments, different methodological guides, several learning activities and a selection of videos. | И наконец, в сотрудничестве с Международной организацией по вопросам образования был разработан мультимедийный КД-ПЗУ под названием «Обучение в интересах гражданства», который содержит глоссарий, библиографию, инструкции и нормативные документы, различные методологические руководства, ряд учебных мероприятий и подборку видеоматериалов. |
Learning theory in the past decade has expanded dramatically because of the introduction of multimedia. | Теория обучения за последнее десятилетие была значительно развита в связи с появлением мультимедиа. |
The Federal Ministry for Education and Research has launched a series of anti-discrimination and anti-violence programmes at all levels of the school system, including pilot research, evaluation projects and the development of multimedia tools. | Федеральное министерство образования и научных исследований приступило к реализации ряда программ по борьбе с дискриминацией и насилием на всех уровнях школьной системы, включая экспериментальные научные исследования, оценочные проекты и разработку средств мультимедиа. |
The focus of this note is on services that are at the core of the audio-visual industry and which are delivered internationally through TV and radio broadcasting, cinemas, and video sales and rentals, as well as multimedia products. | Настоящая записка посвящена прежде всего услугам, которые представляют собой центральное звено аудиовизуальной индустрии и которые поставляются на международные рынки в форме телерадиовещания, демонстрации фильмов в кинотеатрах и продажи и проката видеофильмов, а также продукции мультимедиа. |
In 2007 the project was awarded the second place in the Trophées du Libre open source project contest in the "Multimedia and games" category. | В 2007 году проект занял второе место на конкурсе свободных проектов Trophées du Libre в категории «Мультимедиа». |
In 1998, he was named co-editor of the magazine Multimedia und Recht (MMR). | С 1998 года соиздатель журнала «Мультимедиа и Право» (MMR). |
In Latvia, multimedia events, such as "Rock against AIDS" and "New rap generation against AIDS" together with film clips and television serials, have targeted youth and adolescents. | В Латвии для молодежи и подростков были проведены такие мероприятия с использованием различных средств массовой информации, как "Рок против СПИДа" и "Новое поколение сторонников рэпа в борьбе против СПИДа", а также демонстрировались киноролики и телевизионные сериалы. |
In order to increase the levels of knowledge and awareness of the risk factors associated with smoking, several national multimedia anti-smoking campaigns have been developed over the past few years. | Для повышения уровня знаний и информированности о факторах риска, связанных с курением, за последние несколько лет проведено несколько национальных кампаний по борьбе с курением с использованием различных средств массовой информации. |
INSTRAW, in cooperation with the International Training Centre of the International Labour Organization at Turin and the United Nations Secretariat, has developed a series of multimedia training packages on women and water supply and sanitation. | МУНИУЖ в сотрудничестве с Международным учебным центром Международной организации труда в Турине и Секретариатом Организации Объединенных Наций разработал ряд пакетов учебных материалов с использованием различных средств массовой информации по вопросам положения женщин, а также водоснабжения и санитарии. |
(c) $278,600, reflecting negative growth of $5,900, to cover the cost of specialized services in connection with the production of various information materials and exhibits, as well as co-sponsorship of special events, multimedia campaigns and publications; | с) 278600 долл. США, отражающие отрицательный рост на 5900 долл. США, для покрытия расходов на специализированные услуги в связи с подготовкой различных информационных материалов и выставок, а также совместным проведением специализированных мероприятий, кампаний с использованием различных средств массовой информации и публикаций; |
Under another project, the International Labour Organization (ILO) Training Centre in Turin helped train trainers to design and develop multimedia training materials for use in information campaigns in Ethiopia, Nigeria, Gambia and the Sudan. | В рамках другого проекта Учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине оказал содействие в профессиональной подготовке инструкторов для разработки учебных материалов с использованием различных средств массовой информации в ходе информационных кампаний в Эфиопии, Нигерии, Гамбии и Судане. |
MIME types are used for querying multimedia frameworks for supported formats. | (Смотри example) MIME используется для уточнения у multimedia frameworks о поддерживаемых форматах. |
Click and Create 2 was sold to IMSI who released it as Multimedia Fusion. | Click and Create 2 был продан IMSI, который выпустил его как Multimedia Fusion. |
His research work regarding the Polish-English Statistical Machine Translation has been featured in the book New Research in Multimedia and Internet System. | Его исследования на тему польско-английских статистических методов машинного перевода были опубликованы в книге New Research in Multimedia and Internet Systems. |
ADPCM was also used by Interactive Multimedia Association for development of legacy audio codec known as ADPCM DVI, IMA ADPCM or DVI4, in the early 1990s. | Также АДИКМ использовалась ассоциацией Interactive Multimedia Association в начале 1990-х годов для разработки аудиокодека, известного как ADPCM DVI, IMA ADPCM или DVI4. |
Team17 contributed the tutorial and ported the game from Multimedia Fusion to Unity for Xbox One support. | Тёам 17 также портировали игру с Multimedia Fusion для Xbox One. |
It had organized multimedia campaigns to highlight the rights of the child, especially the girl child. | Пакистан организовывал в средствах массовой информации кампании по пропаганде прав ребенка, прежде всего девочек. |
Another related initiative had been the launching of a multimedia campaign on violence against women and children, with the participation of government representatives, non-governmental organizations, the private sector and concerned individuals. | Другой инициативой в этой сфере стала кампания в средствах массовой информации, посвященная насилию в отношении женщин и детей, в которой участвуют представители правительства, неправительственных организаций, частного сектора и частные лица. |
Additional licenses for proprietary software in content, data and graphics will improve the system's capabilities, interactivity and multimedia capacity; (e) Continued development and improvement of the capacity to deploy staff and respond to the media in the crucial first days of emergencies. | Дополнительные лицензии на использование содержания, данных и графики патентованных программ позволят расширить возможность системы, повысить ее интерактивность и мультимедийный потенциал; е) дальнейшее развитие и совершенствование возможностей по развертыванию персонала и реагированию на информацию в средствах массовой информации в наиболее важные первые дни чрезвычайных ситуаций. |
Women-Aid-Georgia, an NGO, had launched a multimedia anti-trafficking campaign with the support of State agencies. | НПО "Помощь женщинам Грузии" при поддержке государственных учреждений начала кампанию во многих средствах массовой информации против торговли женщинами. |
Government and its partners in HIV/AIDS prevention continue to utilize all avenues to raise awareness about the disease and to promote healthy living, including multimedia campaigns, direct outreach, health clinics and fairs. | Правительство и его партнеры по профилактике ВИЧ/СПИДа продолжают пользоваться всеми способами для повышения уровня информированности о заболевании и поощрения здорового образа жизни, в том числе путем осуществления кампании в средствах массовой информации, прямой пропагандистской работы, работы в медицинских учреждениях и на ярмарках. |