| The IFAD Communications Division is using a multimedia approach to document the emerging lessons, results and impact of the First Mile Project. | Отдел по вопросам коммуникации МФСР применяет мультимедийный подход для документирования извлекаемых уроков, результатов и воздействия осуществления проекта «Первый километр». |
| All OMAP 4 come with an IVA3 multimedia hardware accelerator with a programmable DSP that enables 1080p Full HD and multi-standard video encode/decode. | Все ОМАР 4 содержат аппаратный мультимедийный ускоритель IVA3 с программируемым DSP, что позволяет кодировать/декодировать 1080p Full HD видео. |
| In May-June 2008, multimedia artist and sculptor Paul St George exhibited outdoor interactive video installations linking London and Brooklyn, New York, in a Victorian era-styled telectroscope. | В мае-июне 2008 года мультимедийный художник и скульптор Пол Сэнт-Джордж (англ.) выставил на открытом воздухе интерактивные видеоинсталляции в виде телектроскопов (англ.), оформленных в викторианском стиле, которые устанавливали видеосвязь между Лондоном и Бруклином (Нью-Йорк). |
| It has developed an information technology hub called the multimedia super-corridor, measuring 15 by 50 kilometres and stretching from the capital city of Kuala Lumpur to the new international airport. | Был создан центр сеть информационных технологий, получивший название «мультимедийный суперкоридор», он занимает территорию размером 15 на 50 километров и тянется от столицы Куала-Лумпур до нового международного аэропорта. |
| That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy. | Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии. |
| With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. | После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа. |
| Caffe is being used in academic research projects, startup prototypes, and even large-scale industrial applications in vision, speech, and multimedia. | Caffe применяется в академических исследованиях, прототипов для стартапов, а также и для промышленного применения - распознавания изображений, речи или мультимедиа. |
| Works primarily in the field of documentary photography and multimedia projects. | Занимается документальной фотографией и созданием мультимедиа проектов. |
| The new MEDIA pages at [OR]EDU feature photographs and multimedia pieces produced by the EDU project participants in the course of our online workshops, as well as set the context for the Objective Reality's educational activities. | Новый раздел МЕДИА на [OR]EDU представляет фотографии и мультимедиа, созданные участниками проекта EDU в ходе онлайн-семинаров, и задает контекст образовательной деятельности Фонда "Объективная реальность". |
| At Melco's exhibition, a central THEME STAGEl showcased the company's quasi-zenith satellite system, a future communications system currently under development that will be integral to a more reliable communications network for mobile applications including multimedia for automobiles. | На выставке Melco, центральная ТЕМАТИЧЕСКАЯ СЦЕНА показывала спутниковую систему Quasi-Zenith, будущее коммуникационных систем, которые в данный момент находятся в разработке и будут необходимы, для более надежной связи для мобильных приложений, включая мультимедиа для автомобилей. |
| In several countries, comprehensive, innovative multimedia "zero tolerance" campaigns have been initiated. | В ряде стран с использованием различных средств массовой информации начато проведение всеобъемлющих новаторских кампаний за нетерпимое отношение к насилию. |
| In Latvia, multimedia events, such as "Rock against AIDS" and "New rap generation against AIDS" together with film clips and television serials, have targeted youth and adolescents. | В Латвии для молодежи и подростков были проведены такие мероприятия с использованием различных средств массовой информации, как "Рок против СПИДа" и "Новое поколение сторонников рэпа в борьбе против СПИДа", а также демонстрировались киноролики и телевизионные сериалы. |
| INSTRAW, in cooperation with the International Training Centre of the International Labour Organization at Turin and the United Nations Secretariat, has developed a series of multimedia training packages on women and water supply and sanitation. | МУНИУЖ в сотрудничестве с Международным учебным центром Международной организации труда в Турине и Секретариатом Организации Объединенных Наций разработал ряд пакетов учебных материалов с использованием различных средств массовой информации по вопросам положения женщин, а также водоснабжения и санитарии. |
| (c) $278,600, reflecting negative growth of $5,900, to cover the cost of specialized services in connection with the production of various information materials and exhibits, as well as co-sponsorship of special events, multimedia campaigns and publications; | с) 278600 долл. США, отражающие отрицательный рост на 5900 долл. США, для покрытия расходов на специализированные услуги в связи с подготовкой различных информационных материалов и выставок, а также совместным проведением специализированных мероприятий, кампаний с использованием различных средств массовой информации и публикаций; |
| Under another project, the International Labour Organization (ILO) Training Centre in Turin helped train trainers to design and develop multimedia training materials for use in information campaigns in Ethiopia, Nigeria, Gambia and the Sudan. | В рамках другого проекта Учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине оказал содействие в профессиональной подготовке инструкторов для разработки учебных материалов с использованием различных средств массовой информации в ходе информационных кампаний в Эфиопии, Нигерии, Гамбии и Судане. |
| Improvement in development efficiency through collaboration projects with the Multimedia University. | Улучшение и развитие продуктивности путем совместных проектов с Multimedia University. |
| Representative research can be found in journals such as the Journal of Multimedia. | Образцовые исследования можно найти в журналах, таких как Journal of Multimedia. |
| Most of the browsers listed here use a multimedia framework for decoding and display of video, instead of incorporating such software components. | Большинство браузеров, представленных здесь, используют multimedia framework для раскодирования и отображения видео-файла, а не включают такие компоненты в программное обеспечение. |
| In these cases, video format support is an attribute of the framework, not the browser (or its layout engine), assuming the browser properly queries its multimedia framework before rejecting unknown video formats. | В таких случаях поддерживаемый видео-формат является атрибутом для framework, а не для браузера или его разметки; браузер обязательно спрашивает свой multimedia framework, прежде чем отвергнуть неизвестный видео-формат. |
| IMS (IP Multimedia Subsystem) is a set of specifications to offer multimedia services through IP protocol. | IMS (англ. IP Multimedia Subsystem) - это набор спецификаций, созданный, чтобы предоставлять мультимедийные услуги через протокол IP. |
| Another related initiative had been the launching of a multimedia campaign on violence against women and children, with the participation of government representatives, non-governmental organizations, the private sector and concerned individuals. | Другой инициативой в этой сфере стала кампания в средствах массовой информации, посвященная насилию в отношении женщин и детей, в которой участвуют представители правительства, неправительственных организаций, частного сектора и частные лица. |
| Also, trainers should represent the diversity of learners, both in terms of journalists using different media, including online and multimedia, and belonging to different groups. | При этом инструкторы должны учитывать разнообразие слушателей, которые являются журналистами, работающими в разных средствах массовой информации, включая онлайновые и мультимедийные, и принадлежат к разным группам. |
| Local, regional and national multimedia public information campaigns will be organized in support of UNOCI activities to improve the political environment, advance access to rights and enhance the security situation, particularly in the run-up to the elections. | В поддержку деятельности ОООНКИ будут организованы местные, региональные и национальные кампании в различных средствах массовой информации в целях улучшения политической обстановки, расширения возможностей для осуществления прав и улучшения ситуации в плане безопасности, особенно в преддверии выборов. |
| Additional licenses for proprietary software in content, data and graphics will improve the system's capabilities, interactivity and multimedia capacity; (e) Continued development and improvement of the capacity to deploy staff and respond to the media in the crucial first days of emergencies. | Дополнительные лицензии на использование содержания, данных и графики патентованных программ позволят расширить возможность системы, повысить ее интерактивность и мультимедийный потенциал; е) дальнейшее развитие и совершенствование возможностей по развертыванию персонала и реагированию на информацию в средствах массовой информации в наиболее важные первые дни чрезвычайных ситуаций. |
| The grantee recruited leading advertising agency Ogilvy and Mather to produce, pro bono, the Ring the Bell multimedia campaign, which urges men to take a stand against domestic violence. | Субсидиант заручился услугами ведущего рекламного агентства «Огилви и Матер», которое согласилось безвозмездно провести в средствах массовой информации кампанию «Звонит колокол», в рамках которой обращен настоятельный призыв к мужчинам занимать активную позицию в борьбе с насилием в семье. |