In accordance with article 51 of the Constitution, the Kingdom of Cambodia shall adopt a multi-party, free, democratic regime. | В соответствии со статьей 51 Конституции в Королевстве Камбоджа устанавливается многопартийный свободный демократический государственный строй. |
Parliament was functioning and a multi-party Cabinet had been appointed. | Функционирует парламент, и назначен многопартийный кабинет. |
The 17th Amendment to the Constitution created a multi-party body - the Constitutional Council - that contributes to the appointment of certain independent national institutions and offices of Sri Lanka. | 17-й поправкой к Конституции учрежден многопартийный орган - Конституционный совет, - который участвует в процессе назначения членов некоторых независимых национальных учреждений и органов Шри-Ланки. |
It organises itself as a normal multi-party parliament in conducting most of its work in its committees and sitting in political groupings rather than national delegations. | Парламент организуется, как многопартийный орган, а члены парламента работают в его комитетах (англ.) и являются частью политических групп, а не национальных делегаций. |
In cases where there is no political will for competitive multi-party processes, UNDP should carefully assess its support options, as assisting parts of a process under such circumstances is tacit approval of them. | Если не удается организовать состязательный многопартийный процесс, ПРООН следует тщательно оценить свои возможности по оказанию поддержки, поскольку предоставление помощи лишь части участников процесса означает скрытое одобрение их позиции. |
The modifications in paragraph (1) are consistent with the decision of the Working Group to encompass multi-party arbitrations | Изменения в пункте 1 соответствуют решению Рабочей группы о необходимости охватить многосторонний арбитраж. |
The Multi-party Negotiating Process consists of several operating structures. | Многосторонний переговорный процесс состоит из нескольких оперативных структур. |
Multi-party arbitration (item 18, paras. 87-89) | Многосторонний арбитраж (пункт 18 перечня, пункты 87-89 Комментариев) |
Although the Multi-Party Negotiating Council, which was an important organ of the negotiating process, resolved unanimously that detention without trial should be scrapped in our country prior to the election period, it has not yet been formally scrapped. | Хотя Многосторонний переговорный совет, являющийся важным органом переговорного процесса, единогласно постановил, что практика задержания без суда должна быть отменена в нашей стране до начала выборов, официально она еще не отменена. |
Further bilateral talks resulted, on 5 March 1993, in a number of informal understandings which made possible the convening of a new conference with broader representation than at CODESA - the Multi-Party Negotiating Council (MPNC). | В результате дальнейших двусторонних переговоров 5 марта 1993 года был достигнут ряд неофициальных договоренностей, позволивших созвать новую конференцию, более представительную, чем КОДЕСА, - Многосторонний переговорный совет (МПС). |
In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule. | Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности. |
The "university" rejected dictatorship, nazism, fascism, autocratic regimes or nationalism and united students by promoting values of democracy, pluralism, multi-party politics, freedom of ideas, philosophy and religion and diversity. | «Университет» отвергли диктатуры, нацизм, фашизм, авторитарные режимы или национализм и продвигали ценности демократии, плюрализма, многопартийности, свободы идей, философии и религии и разнообразия. |
The Congo gained independence on 15 August 1960. The multi-party period lasted from November 1958 to August 1963 under the provisional Constitution of 28 November 1958 and the Constitutions of 20 February 1959 and 2 March 1961. | Конго получило независимость 15 августа 1960 года; с ноября 1958 года по август 1963 года в стране был период многопартийности, когда действовала временная Конституция от 28 ноября 1958 года, а также конституции от 20 февраля 1959 года и 2 марта 1961 года. |
Although the transition from a one-party system to a multi-party one is under way, it is encountering some difficulties, and the Committee believes that the existence of a rule of law proclaimed by the 1990 Constitution remains essentially formal. | Хотя переход от однопартийности к многопартийности осуществляется, он сопряжен с трудностями, и Комитет считает, что правовое государство, провозглашенное в Конституции 1990 года, существует лишь на бумаге. |
Multi-party politics, free trade unions and print media were introduced. | Страна встала на путь многопартийности, плюрализма профсоюзов и прессы. |
The overall picture shows that, despite the advent of multi-party politics, women are still reluctant to join or establish political parties. | Общая ситуация такова, что, несмотря на многопартийность, женщины по-прежнему не проявляют активности при создании политических партий и вступлении в них. |
Representative democracy and multi-party pluralism could not function without political parties, which served to accommodate different interest groups and offer options to voters; political parties made possible individual participation and accountable representation. | Представительная демократия и многопартийность невозможны при отсутствии политических партий, способных примирить группы с различными интересами и предложить избирателям выбор; политических партий, открывающих возможность для участия отдельных лиц и ответственного представительства. |
This system is multi-party and allows for the election of a Prime Minister as the Head of Government, who may serve a term of five (5) years and may be re-elected. | Эта система предполагает многопартийность и предусматривает избрание премьер-министра в качестве главы правительства, который может осуществлять свои полномочия в течение пяти лет и может быть переизбран. |