A motorist saw a pooch 30 miles back, headed this way. |
Водитель в 30 милях отсюда видел собаку, которая двигалась в нашу сторону. |
I mean, how come the motorist don't stop? |
В смысле, как мог водитель не остановиться? |
The document puts forward an amendment to the CRT with a view to clarifying the exact moment at which the motorist is obliged to comply with the right of priority given at pedestrian crossings. |
В документе предлагается поправка к Конвенции о дорожном движении с целью четкого установления того момента, начиная с которого водитель обязан соблюдать преимущественное право, предоставляемое на пешеходных переходах. |
When turning, a heavy vehicle 'sweeps' the outside of its turning circle, consequently the motorist should leave it enough space to manoeuvre. (This situation is accentuated in the case of a load overhanging the end of a lorry); |
3.3.12.3.1.2 при повороте тяжелое транспортное средство может "занести" на внешнюю сторону кривой поворота, поэтому водитель должен ему оставить достаточно места для маневрирования (такая ситуация имеет особое значение в том случае, когда груз выступает за пределы кузова грузового автомобиля); |
3.3.12.3.1.4 It is desirable, for traffic fluidity, to allow a faster heavy vehicle to overtake a slower one and the motorist consequently should bide his time until this operation has been completed before overtaking; |
3.3.12.3.1.4 в интересах обеспечения бесперебойного движения транспортного потока желательно, чтобы более быстрое тяжелое транспортное средство могло обогнать другое тяжелое транспортное средство, идущее с меньшей скоростью, поэтому водитель должен подождать, пока закончится этот обгон, прежде чем начинать обгон самому; |