Английский - русский
Перевод слова Motherland

Перевод motherland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Родина (примеров 47)
Why is that, do you not like our socialist motherland? Что, вам не нравится наша социалистическая Родина?
"Movie «Kolyma is my little Motherland»". Фильм «Колыма - моя маленькая Родина» (неопр.).
Slavyansky Cultural and Historical Center, Moscow 1998 - Motherland or Death (Avant-Garde Club exhibition). Культурно-исторический центр «Славянский», Москва 1998 «Родина или смерть» (выставка Клуба авангардистов).
This is their common home, their motherland, and it would be right - I know the local population supports this - for Crimea to have three equal national languages: Russian, Ukrainian and Tatar. Это их общий дом, их малая Родина, и будет правильно, если в Крыму - я знаю, что крымчане это поддерживают, - будет три равноправных государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский.
Pasumai Thaayagam Foundation (Green Motherland) Фонда «Пасумаи Таяагам» («Зеленая родина»)
Больше примеров...
Отечество (примеров 1)
Больше примеров...
Отчизна (примеров 4)
You talk of fathers, comrades, motherland... Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна...
Who said that Ukraine is my motherland? Кто сказал, что Украина - моя Отчизна?
Motherland is what our soul is longing for, what's most precious in the world to it. Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что дороже для нее всего на свете.
You are my motherland. Ты - моя Отчизна.
Больше примеров...
Отчизну (примеров 7)
Who offered it to me as a motherland? Кто дал мне ее в Отчизну?
So this is it, do you think, sold the motherland and religion? Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру?
I know you'd throw yourself on a fire for the Motherland. Я знаю, за Отчизну ты бросишься в огонь.
And I shall hold this motherland in my heart. И понесу я Отчизну эту глубоко в сердце моем.
Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith? Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру?
Больше примеров...
Отечеством (примеров 3)
15.02.2017 - Medal "For Services" to the Motherland on behalf of the Russian Union of Veterans of Afghanistan. 15.02.2017 - Медаль «За заслуги перед Отечеством» от имени Российского Союза ветеранов Афганистана.
In 2016, in Armenia Artur Janibekyan was awarded the first-class medal "For Merit for the Motherland". В 2016 году в Армении Артур Джанибекян был награждён медалью «За заслуги перед Отечеством» I степени.
In 2002, by the Decree of the President of Russia, Mikhail Yurevich was awarded a second-class Medal of the Order "For Merit to the Motherland" for his great contribution to the strengthening of law, active lawmaking and conscientious work. В 2002 году Указом Президента России Юревич награждён медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени за большой вклад в укрепление законности, активную законотворческую деятельность и добросовестную работу.
Больше примеров...
Родина-мать (примеров 5)
The great and sacred concept of the "Motherland" and the image of the village of our birth are inextricably linked. Великое и священное понятие «Родина-мать» и образ родного села неразрывно связаны между собой.
Motherland, not Fatherland. Родина-мать, а не Отечество.
Specialists of the Institute managed to execute difficult and creative tasks of development and erection of bearing structures "Mother Motherland" monument on the territory of Second World War museum and monument dedicated to declaration of independence of Ukraine. Сложными и творческими были задачи разработки и возведения несущих конструкций монумента «Родина-мать», музея Великой Отечественной войны и монумента в честь провозглашения независимости Украины.
Irakly Toidze (Russian: Toидзe Иpakлий MoиceeBич), Georgian soviet painter and graphic artist, Honored Art worker of the Russian Federation, Stalin Prize winner, author of worldwide known poster of 1941 named «The Motherland Calls!» Тоидзе Ираклий Моисеевич, российский советский живописец и график, Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, лауреат четырёх Сталинских премий, автор плаката "Родина-мать зовет!" (род. в 1902).
It is considered the first part of a triptych, also consisting of The Motherland Calls in Volgograd and Warrior Liberator in Treptower Park, Berlin. Он считается первой частью триптиха, состоящего также из монументов «Родина-мать» на Мамаевом кургане в Волгограде и «Воин-освободитель» в берлинском Трептов-парке.
Больше примеров...