| I said to him, what kind of motherland is it? | Я ему говорю, какая там родина? |
| New series of colored linocuts were result of these visits: "My Motherland" and "Azerbaijan". | Итогом этой поездки явились новые серии цветных линогравюр: «Моя родина» и «Азербайджан». |
| Kolokotronis, according to his memoirs, said to his compatriots: We must render up thanksgivings for this day, which should be kept holy for ever, as the day upon which our Motherland achieved her freedom. | Колокотронис в своих мемуарах пишет: «Мы должны благодарить вечно этот день, как день в который наша Родина приблизилась к Свободе». |
| His main themes were the "disempowerment of the people" ("Motherland", "Every Day", etc.), his "struggle against the oppressors" and the "position of enslaved women" ("Unhappy Girl", etc.) | Основными темами его творчества были бесправие народа («Родина», «Что ни день» и др.), его борьба против притеснителей, положение закрепощенной женщины («Несчастные девушки» и др.). |
| "In this context, the Syrian motherland played a role in assisting those of its inhabitants who are pupils in the occupied Golan and in helping to alleviate these poor educational conditions by gearing educational programmes on Syrian radio and television to the occupied Golan. | В этом контексте сирийская родина стремится оказывать помощь своим жителям из числа школьников на оккупированных Голанах, а также способствовать решению проблем в сфере просвещения путем трансляции по сирийскому радио и телевидению образовательных программ, ориентированных на оккупированные Голаны. |
| You talk of fathers, comrades, motherland... | Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна... |
| Who said that Ukraine is my motherland? | Кто сказал, что Украина - моя Отчизна? |
| Motherland is what our soul is longing for, what's most precious in the world to it. | Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что дороже для нее всего на свете. |
| You are my motherland. | Ты - моя Отчизна. |
| Who offered it to me as a motherland? | Кто дал мне ее в Отчизну? |
| So this is it, do you think, sold the motherland and religion? | Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру? |
| I know you'd throw yourself on a fire for the Motherland. | Я знаю, за Отчизну ты бросишься в огонь. |
| And I shall hold this motherland in my heart. | И понесу я Отчизну эту глубоко в сердце моем. |
| Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith? | Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру? |
| 15.02.2017 - Medal "For Services" to the Motherland on behalf of the Russian Union of Veterans of Afghanistan. | 15.02.2017 - Медаль «За заслуги перед Отечеством» от имени Российского Союза ветеранов Афганистана. |
| In 2016, in Armenia Artur Janibekyan was awarded the first-class medal "For Merit for the Motherland". | В 2016 году в Армении Артур Джанибекян был награждён медалью «За заслуги перед Отечеством» I степени. |
| In 2002, by the Decree of the President of Russia, Mikhail Yurevich was awarded a second-class Medal of the Order "For Merit to the Motherland" for his great contribution to the strengthening of law, active lawmaking and conscientious work. | В 2002 году Указом Президента России Юревич награждён медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени за большой вклад в укрепление законности, активную законотворческую деятельность и добросовестную работу. |
| The great and sacred concept of the "Motherland" and the image of the village of our birth are inextricably linked. | Великое и священное понятие «Родина-мать» и образ родного села неразрывно связаны между собой. |
| Motherland, not Fatherland. | Родина-мать, а не Отечество. |
| Specialists of the Institute managed to execute difficult and creative tasks of development and erection of bearing structures "Mother Motherland" monument on the territory of Second World War museum and monument dedicated to declaration of independence of Ukraine. | Сложными и творческими были задачи разработки и возведения несущих конструкций монумента «Родина-мать», музея Великой Отечественной войны и монумента в честь провозглашения независимости Украины. |
| Irakly Toidze (Russian: Toидзe Иpakлий MoиceeBич), Georgian soviet painter and graphic artist, Honored Art worker of the Russian Federation, Stalin Prize winner, author of worldwide known poster of 1941 named «The Motherland Calls!» | Тоидзе Ираклий Моисеевич, российский советский живописец и график, Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, лауреат четырёх Сталинских премий, автор плаката "Родина-мать зовет!" (род. в 1902). |
| It is considered the first part of a triptych, also consisting of The Motherland Calls in Volgograd and Warrior Liberator in Treptower Park, Berlin. | Он считается первой частью триптиха, состоящего также из монументов «Родина-мать» на Мамаевом кургане в Волгограде и «Воин-освободитель» в берлинском Трептов-парке. |