Second, his name is Dmitriy Rogozin, the Motherland Party's most famous politician. | Вторая: его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина. |
"Our body is for our lost Motherland, Kuntala Kingdom..." | "Наши тела - это наша потерянная Родина - Королевство Кунтала..." |
Now, it will take them a day to get to Jamsong, then a flight to Kathmandu, a flight to Moscow, and Motherland, welcome your heroes! | Оставался дневной переход до Джамсонга, а там перелет до Катманду, московский рейс и встречай Родина, своих героев! |
Only with the accomplishment of peaceful reunification can the Taiwan compatriots truly and fully enjoy, together with other Chinese people of all ethnic groups, the dignity and prestige attained by their great motherland in the world. | Только воссоединение мирным путем позволит тайваньским соотечественникам подлинно и в полной мере ощутить вместе с остальным китайским народом, представляющим все этнические группы, то величие и тот престиж, которыми обладает в мире их великая родина. |
The popular name of the monument is "With his back to the Motherland" because the monument is behind the "Rodina" ("Motherland") cinema and is turned away from it. | Народное название памятника «Спиной к Родине» связано с тем, что памятник стоит позади кинотеатра «Родина» и повёрнут к нему спиной. |
You talk of fathers, comrades, motherland... | Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна... |
Who said that Ukraine is my motherland? | Кто сказал, что Украина - моя Отчизна? |
Motherland is what our soul is longing for, what's most precious in the world to it. | Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что дороже для нее всего на свете. |
You are my motherland. | Ты - моя Отчизна. |
Who offered it to me as a motherland? | Кто дал мне ее в Отчизну? |
Future generations willing Love the motherland, believe in the light of knowledge, Hard to break down all barriers, We founded the university. | Грядущим поколеньям завещая Любить Отчизну, верить в знаний свет, Упорно все преграды сокрушая, Здесь был основан университет. |
So this is it, do you think, sold the motherland and religion? | Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру? |
And I shall hold this motherland in my heart. | И понесу я Отчизну эту глубоко в сердце моем. |
Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith? | Так это он, по-твоему, продал Отчизну и веру? |
15.02.2017 - Medal "For Services" to the Motherland on behalf of the Russian Union of Veterans of Afghanistan. | 15.02.2017 - Медаль «За заслуги перед Отечеством» от имени Российского Союза ветеранов Афганистана. |
In 2016, in Armenia Artur Janibekyan was awarded the first-class medal "For Merit for the Motherland". | В 2016 году в Армении Артур Джанибекян был награждён медалью «За заслуги перед Отечеством» I степени. |
In 2002, by the Decree of the President of Russia, Mikhail Yurevich was awarded a second-class Medal of the Order "For Merit to the Motherland" for his great contribution to the strengthening of law, active lawmaking and conscientious work. | В 2002 году Указом Президента России Юревич награждён медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени за большой вклад в укрепление законности, активную законотворческую деятельность и добросовестную работу. |
The great and sacred concept of the "Motherland" and the image of the village of our birth are inextricably linked. | Великое и священное понятие «Родина-мать» и образ родного села неразрывно связаны между собой. |
Motherland, not Fatherland. | Родина-мать, а не Отечество. |
Specialists of the Institute managed to execute difficult and creative tasks of development and erection of bearing structures "Mother Motherland" monument on the territory of Second World War museum and monument dedicated to declaration of independence of Ukraine. | Сложными и творческими были задачи разработки и возведения несущих конструкций монумента «Родина-мать», музея Великой Отечественной войны и монумента в честь провозглашения независимости Украины. |
Irakly Toidze (Russian: Toидзe Иpakлий MoиceeBич), Georgian soviet painter and graphic artist, Honored Art worker of the Russian Federation, Stalin Prize winner, author of worldwide known poster of 1941 named «The Motherland Calls!» | Тоидзе Ираклий Моисеевич, российский советский живописец и график, Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, лауреат четырёх Сталинских премий, автор плаката "Родина-мать зовет!" (род. в 1902). |
It is considered the first part of a triptych, also consisting of The Motherland Calls in Volgograd and Warrior Liberator in Treptower Park, Berlin. | Он считается первой частью триптиха, состоящего также из монументов «Родина-мать» на Мамаевом кургане в Волгограде и «Воин-освободитель» в берлинском Трептов-парке. |