| The blast killed Mordechai and completely destroyed his vehicle. | В результате взрыва Мордехай был убит, а его автомобиль полностью уничтожен. |
| On 24 March, Defence Minister Yitzhak Mordechai and Chief of General Staff Lt.-Gen. Amnon Shahak authorized a number of measures aimed at easing the closure. | 24 марта года министр обороны Ицхак Мордехай и начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак разрешили принять ряд мер с целью уменьшения напряженности в связи с закрытием территорий. |
| How about you, Mordechai? | А что ты, Мордехай? |
| Mordechai, take command! | Мордехай, принимай командование! |
| Please, Mordechai, let's leave! | Мордехай, умоляю - поехали! |
| The decision concentrated decision-making power on settlement expansion in the hands of Netanyahu and Defence Minister Yitzhak Mordechai. | Согласно постановлению, полномочия на принятие решений в отношении расширения поселений будут сосредоточены в руках Нетаньяху и министра обороны Ицхака Мордехая. |
| He works for Mordechai and his partners. | Он работает на Мордехая и его банду. |
| Haim son of Moshe Ohayon and Malka daughter of Mordechai? | Хаим, сын Моше Охайона, и Малка, дочь Мордехая. |
| He was seen around with Mordechai's daughter, | Он был замечен с дочерью Мордехая, Сарой. |
| Quickly, tell the council and Mordechai! | Быстро собирай совет общины и позови Мордехая! |
| The move was approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai and the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak. | Это решение было одобрено министром обороны Ицхаком Мордехаем и начальником генерального штаба генерал-лейтенантом Амноном Липкиным Шахаком. |
| Other housing unit plans were already authorized by Defence Minister Itzhak Mordechai and were already under construction. | Другие планы строительства жилья уже были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем, и строительные работы уже начались. |
| He indicated that all the land confiscations had been approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai. | Он отметил, что все решения о конфискации земли были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем. |
| The security authorities decided, however, to maintain the state of emergency declared in the territories by Mr. Mordechai some 12 days earlier following the riots there. | Однако органы безопасности решили сохранить чрезвычайное положение, объявленное г-ном Мордехаем после беспорядков на территориях 12 днями ранее. |
| On 5 January, the residents of the Beit El settlement removed seven mobile homes they had placed on Har Atris on 3 January 1997, in exchange for a meeting with Defence Minister Yitzhak Mordechai to discuss their demands to expand their settlement. | 5 января жители поселения Бейт-Эль разобрали семь передвижных домов, которые они установили в Хар-Атрисе 3 января 1997 года; это было сделано после того, как им пообещали организовать встречу с министром обороны Ицхаком Мордехаем для обсуждения их требований о расширении их поселения. |
| On 17 November 1994, senior Central Command officers submitted to Deputy Defence Minister Mordechai Gur the IDF's official 400 kilometre road construction and strategic deployment plan for the West Bank. | 17 ноября 1994 года старшие офицеры командования центрального округа представили заместителю министра обороны Мордехаю Гуру официальный план ИДФ, касающийся строительства дорог протяженностью 400 км и стратегического развертывания на Западном берегу. |
| He also noted that plans for the construction of an additional 3,000 housing units had recently been submitted for approval by Defence Minister Yitzhak Mordechai. (Ha'aretz, 16 July) | Он также отметил, что планы строительства еще З 000 единиц жилья были недавно представлены на утверждение министру обороны Ицхаку Мордехаю. ("Гаарец", 16 июля) |