And Mordechai, do you remember Ingrid Bergman? | Мордехай, а Ингрид Бергман, помнишь? |
Among the leaders expected to attend the ceremony were Defence Minister Yitzhak Mordechai, Interior Minister Eli Suissa and Deputy Housing Minister Meir Porush. | Как ожидается, в церемонии примут участие руководители страны - министр обороны Ицхак Мордехай, министр внутренних дел Эли Суисса и заместитель министра строительства Меир Поруш. |
Defence Minister Mordechai recently gave final approval for the construction of the homes, 500 of which were expected to be built in 1997 and the rest in 1998. | Министр обороны Мордехай недавно окончательно утвердил план строительства домов, 500 из которых, как предполагается, будут построены в 1997 году, а остальные - в 1998 году. |
Moral identity theorists, such as William Damon and Mordechai Nisan, see moral commitment as arising from the development of a self-identity that is defined by moral purposes: this moral self-identity leads to a sense of responsibility to pursue such purposes. | Теоретики моральной идентичности, такие как Уильям Деймон (William Damon) и Мордехай Нисан (Mordechai Nisan), видят моральный долг возникающим из развития самоидентификация, определяемой моральными целями: эта моральная самоидентификация приводит к осознанию ответственности при преследовании этих целей. |
Please, Mordechai, let's leave! | Мордехай, умоляю - поехали! |
The decision concentrated decision-making power on settlement expansion in the hands of Netanyahu and Defence Minister Yitzhak Mordechai. | Согласно постановлению, полномочия на принятие решений в отношении расширения поселений будут сосредоточены в руках Нетаньяху и министра обороны Ицхака Мордехая. |
In a letter addressed to Defence Minister Mordechai, the head of the movement requested that the caravans, which were already inhabited, be evacuated. (Ha'aretz, 29 October) | В письме на имя министра обороны Мордехая руководитель движения просил эвакуировать фургоны, которые уже заселены. ("Гаарец", 29 октября) |
Mr. Kashriel stated that he was surprised to see that despite the promise made by the Defence Minister, Yitzhak Mordechai, the bedouin had still not been evicted from Maaleh Adumim land for which there was a master plan. | Г-н Кашриель заявил, что он был удивлен, узнав, что, несмотря на обещание министра обороны Ицхака Мордехая, бедуины еще не выселены с относящейся к Маалех-Адумиму земли, в отношении которой был разработан генеральный план. |
In a letter addressed to Defence Minister Yitzhak Mordechai, the Gush Shalom (Peace Block) movement stated that the case illustrated once again that the occupation was continuing. (Ha'aretz, 31 January) | В письме на имя министра обороны Ицхака Мордехая движение "Гуш шалом" ("Союз за мир") заявило, что этот случай вновь подтверждает, что оккупация продолжается. ("Гаарец", 31 января) |
Quickly, tell the council and Mordechai! | Быстро собирай совет общины и позови Мордехая! |
The move was approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai and the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak. | Это решение было одобрено министром обороны Ицхаком Мордехаем и начальником генерального штаба генерал-лейтенантом Амноном Липкиным Шахаком. |
Other housing unit plans were already authorized by Defence Minister Itzhak Mordechai and were already under construction. | Другие планы строительства жилья уже были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем, и строительные работы уже начались. |
He indicated that all the land confiscations had been approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai. | Он отметил, что все решения о конфискации земли были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем. |
The security authorities decided, however, to maintain the state of emergency declared in the territories by Mr. Mordechai some 12 days earlier following the riots there. | Однако органы безопасности решили сохранить чрезвычайное положение, объявленное г-ном Мордехаем после беспорядков на территориях 12 днями ранее. |
On 5 January, the residents of the Beit El settlement removed seven mobile homes they had placed on Har Atris on 3 January 1997, in exchange for a meeting with Defence Minister Yitzhak Mordechai to discuss their demands to expand their settlement. | 5 января жители поселения Бейт-Эль разобрали семь передвижных домов, которые они установили в Хар-Атрисе 3 января 1997 года; это было сделано после того, как им пообещали организовать встречу с министром обороны Ицхаком Мордехаем для обсуждения их требований о расширении их поселения. |
On 17 November 1994, senior Central Command officers submitted to Deputy Defence Minister Mordechai Gur the IDF's official 400 kilometre road construction and strategic deployment plan for the West Bank. | 17 ноября 1994 года старшие офицеры командования центрального округа представили заместителю министра обороны Мордехаю Гуру официальный план ИДФ, касающийся строительства дорог протяженностью 400 км и стратегического развертывания на Западном берегу. |
He also noted that plans for the construction of an additional 3,000 housing units had recently been submitted for approval by Defence Minister Yitzhak Mordechai. (Ha'aretz, 16 July) | Он также отметил, что планы строительства еще З 000 единиц жилья были недавно представлены на утверждение министру обороны Ицхаку Мордехаю. ("Гаарец", 16 июля) |