On 3 October, Defence Minister Yitzhak Mordechai held a special meeting with senior army officers in order to assess the situation in the territories. | 3 октября министр оборон Ицхак Мордехай провел специальное совещание со старшими армейскими офицерами, с тем чтобы провести оценку положения на территориях. |
Mordechai was married and leaves behind six young children. | Мордехай был женат и имел шесть маленьких детей. |
Mordechai, at the next stop I'll move back to my coach, okay? | Мордехай, еще одна остановка, и я вернусь в свой вагон! |
Everything's legal, Mordechai. | Всё законно, Мордехай. |
Defence Minister Yitzhak Mordechai approved the release at the recommendation of IDF and GSS. | Министр обороны Ицхак Мордехай утвердил приказ об освобождении этих лиц по рекомендации ИДФ и СОБ. |
He works for Mordechai and his partners. | Он работает на Мордехая и его банду. |
Haim son of Moshe Ohayon and Malka daughter of Mordechai? | Хаим, сын Моше Охайона, и Малка, дочь Мордехая. |
He was seen around with Mordechai's daughter, | Он был замечен с дочерью Мордехая, Сарой. |
These editions incorporate reconstructions of the missing parts of the codex based on the methodology of Mordechai Breuer or similar systems, and by taking into account all available historical testimony about the contents of the codex. | Эти выпуски включают реконструкцию недостающих частей Кодекса на основе методологии Мордехая Бройера, а также с учётом всех имеющихся исторических свидетельств о содержании кодекса. |
Sarenka confronted her peers repeatedly with this information, until she convinced Mira Fuchrer, Mordechai Anielewicz' partner, and eventually Anielewicz himself, as well as other leaders of the movement, of the severity of their situation. | Саренка неоднократно сталкивала её сверстников с этой информацией, пока она не убедила Мира Фучрер, партнера Мордехая Анилевича, и в конечном итоге самого Анилевича, а также других лидеров движения, в серьёзности их положения. |
The move was approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai and the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak. | Это решение было одобрено министром обороны Ицхаком Мордехаем и начальником генерального штаба генерал-лейтенантом Амноном Липкиным Шахаком. |
Other housing unit plans were already authorized by Defence Minister Itzhak Mordechai and were already under construction. | Другие планы строительства жилья уже были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем, и строительные работы уже начались. |
He indicated that all the land confiscations had been approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai. | Он отметил, что все решения о конфискации земли были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем. |
The security authorities decided, however, to maintain the state of emergency declared in the territories by Mr. Mordechai some 12 days earlier following the riots there. | Однако органы безопасности решили сохранить чрезвычайное положение, объявленное г-ном Мордехаем после беспорядков на территориях 12 днями ранее. |
On 5 January, the residents of the Beit El settlement removed seven mobile homes they had placed on Har Atris on 3 January 1997, in exchange for a meeting with Defence Minister Yitzhak Mordechai to discuss their demands to expand their settlement. | 5 января жители поселения Бейт-Эль разобрали семь передвижных домов, которые они установили в Хар-Атрисе 3 января 1997 года; это было сделано после того, как им пообещали организовать встречу с министром обороны Ицхаком Мордехаем для обсуждения их требований о расширении их поселения. |
On 17 November 1994, senior Central Command officers submitted to Deputy Defence Minister Mordechai Gur the IDF's official 400 kilometre road construction and strategic deployment plan for the West Bank. | 17 ноября 1994 года старшие офицеры командования центрального округа представили заместителю министра обороны Мордехаю Гуру официальный план ИДФ, касающийся строительства дорог протяженностью 400 км и стратегического развертывания на Западном берегу. |
He also noted that plans for the construction of an additional 3,000 housing units had recently been submitted for approval by Defence Minister Yitzhak Mordechai. (Ha'aretz, 16 July) | Он также отметил, что планы строительства еще З 000 единиц жилья были недавно представлены на утверждение министру обороны Ицхаку Мордехаю. ("Гаарец", 16 июля) |