| "In the small village of welescu"a tragedy interrupted the monotony of everyday life. |
В маленькой деревушке Уэлеску трагедия прервала каждодневную монотонность жизни. |
| The monotony of urban architecture was criticised at four successive congresses of the Mongolian Association of Architects beginning in 1972, but no significant improvement was achieved. |
Монотонность городов была подвергнута критике на 4 последовательных съездах монгольской ассоциации архитекторов с 1972 года, однако никакого существенного улучшения достигнуто не было. |
| Astrup stated, "The monotony and simplicity of the diet could inhibit appetite and food intake." |
Профессор Астрап (Astrup) говорит - «Монотонность и простота этой диеты ведет к потере аппетита и количества потребляемой пищи». |
| I spend my days trying to break the monotony of homemaking when there is nothing to home-make for. |
Я провожу дни в попытках переломить монотонность домашнего хозяйства, когда для дома нечего делать. |
| Rest areas away from interchanges enable users to stop in an environment which provides a break from the monotony of traffic; in such cases landscaping is of great importance. |
Площадки для отдыха, создаваемые на удалении от развязок, обеспечивают пользователям возможность остановиться в таком месте, где нарушалась бы монотонность движения транспортных средств, и поэтому в этих случаях особое значение приобретает обустройство ландшафта. |