| My first assignments on Pl, we were up here cleaning out toxic mold. | В мое первое назначение на Т.Р., мы тут чистили токсичную плесень. |
| Severe mold allergy could cause liver failure, respiratory arrest, and encephalopathy. | Сильная аллергия на плесень даёт отказ печени, остановку дыхания, и энцефалопатИю. |
| You patch too soon, you get mold. | Если заштопать слишком рано, появится плесень. |
| We failed our annual mold inspection. | Мы не прошли проверку на плесень. |
| The dead 12-year-old mold give it away? | Плесень уничтожила ее за 12 лет? |
| I poured it into the mold, which you can see there, which I've made from a tree trunk. | Я перелил массу в форму, которую вы видите здесь, я ее сделал из ствола дерева. |
| How this imperfect clay that we call man Can mold itself to resemble the divine. | Как этот несовершенный кусок глины, который мы называем человеком, может облачать себя в божественную форму. |
| I'll mold them into a shape you know and love. | Я придам им знакомую и приятную тебе форму. |
| And if you want, you can lay color in the mold, and get rid of the paint shop. | При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха. |
| And if you want, you can lay color in the mold, and get rid of the paint shop. | При желании, закладывая цвет в литейную форму, можно освободиться и от малярного цеха. |
| Well, I am making a mold of the shoeprint. | Ну, я делаю слепок ботинка. |
| By filling in the injury, I can make a virtual mold of the injured area. | Если заполнить повреждение, я могу сделать виртуальный слепок поврежденного участка. |
| First, the makeup artist makes a plaster mold of the head and neck. | Сначала гримёр делает гипсовый слепок головы и шеи. |
| Can we make a mold of the bite marks so that we can figure out what kind of critter this is? | Вы можете сделать слепок отметин, чтобы мы могли выяснить, что это за существо? |
| Because otherwise, we'd be looking at the mold of a human body instead of the mold of a skeleton. | Потому что в противном случае, мы бы смотрели на слепок человеческого тела, а не скелета |
| I look at a bunch of clay. I see the figure I want to mold. | Я просто смотрю на кучу глины и вижу фигуру, которую хочу вылепить. |
| Harry tried to mold me into the image of the monster he thought I was. | Гарри пытался вылепить из меня монстра такого, каким, по его мнению, я был. |
| And Dominic helped me mold him. | Доминик помог мне его вылепить. |
| I spent all those years trying to mold that pot-addled lump of clay, and now Candace gets the reward. | я столько времени пыталась вылепить что-то стоящее из этого куска глины, а теперь Кэндис получает его в обертке, как приз. |
| I think they are smart and capable, it's up to the person in charge to mold that. | (Ж) я думаю они ловкие и способные (Ж) и именно руководитель должен вылепить что-то из них |
| I can't leave you to mold these impressionable young minds. | Я не могу оставить тебя формировать эти юные восприимчивые умы. |
| I believe people have the total ability to mold their character into what they choose to be in their life, what their ideals are. | Я верю, что люди всецело могут формировать свой характер и становиться тем, чем выбирают быть в жизни, своим идеалом. |
| The power lies in you to shape and mold and bend your destiny to your will. | В вас самих заложена сила, чтобы формировать и подчинять судьбу вашей воле. |
| I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. | А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать. |
| And I believe that a person has the ability to mold their character like a sculptor can mold a piece of clay. | И я верю, что человек может формировать свой характер, как скульптор формирует кусок глины. |
| I thought it was your parenting skills, your ability to mold and shape gently. | А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать. |
| Ms. Lockhart... you have been striving all your life to understand the law, to, to mold it to your will? | Мисс Локхарт... вы старались всю свою жизнь понять закон, лепить его под Вашу волю? |
| She tries to mold people into what she wants them to be. | Она пытается лепить из людей то, чем ей бы хотелось, чтобы они были. |
| I did what my father said and let my mother mold me | Делал то, что говорил отец и позволял моей матери лепить из меня то, что было нужно |
| MoLD is working gender sensitively at the local level for the advancement and empowerment of rural women. | ММР работает с учетом гендерных аспектов на местном уровне в целях продвижения интересов сельских женщин и создания возможностей для них. |
| The Ministry of Local Development (MoLD) has also been playing an important role in strengthening gender mainstreaming, inclusion and empowerment programmes. | Министерство местного развития (ММР) также играет важную роль в укреплении программ актуализации гендерных аспектов, социальной интеграции и создания возможностей. |
| By using the mandate provided by LSGA, the MoLD has adopted a number of "operational guidelines" in order to implement the National Plan of Action and Gender Budget Auditing (GBA). | На основе мандата, предусмотренного в ЗМОСУ, ММР приняло ряд "оперативных руководящих принципов" с целью осуществления Национального плана действий и гендерного аудита бюджета (ГАБ). |
| MoLD implemented the Decentralized Local Governance Support Program (DLGSP) previously with a major focus on integrating gender and social inclusion at the local level. | Ранее ММР осуществляло программу поддержки децентрализации местных органов самоуправления (ППДМОУ), в которой серьезный упор был сделан на гендерную и социальную интеграцию на местном уровне. |
| As per the objectives of the Tenth plan, TYIP, and the policy and programmes of present Government sufficiently provides scope for MoLD to ensure equitable distribution of resources and better power relations between local level groups and between women and men. | В соответствии с целями Десятого плана, ТЛПП, политика и программы нынешнего правительства обеспечивают достаточные возможности для того, чтобы ММР обеспечивало справедливое распределение ресурсов и улучшало соотношение сил между группами на местном уровне, а также между мужчинами и женщинами. |
| Flint is located in north-east Wales, adjoining the River Dee, to the north of the town of Mold. | Флинт расположен на северо-востоке Уэльса, на берегу реки Ди, к северу от города Молд. |
| Chișinău, 1980 (on the mold. askalice) "In the constellation of talent" Efim Weaver. (about the composer; ibid., 1979, No. 4) "The world of sounds Eugen Doga" Efim Weaver. | Кишинев, 1980 (на молд. яз. кирилица) «В созвездии таланта» Е. Ткач. (о композиторе Е. Доге; там же, 1979, Nº 4) «Мир звуков Евгения Доги» Е. Ткач. |
| Leave him alone, Mold. | Не лезь к нему, Молд. |
| Mold, go ahead. | Молд, давай вперёд. |
| It was found at Mold in Flintshire, Wales, in 1833. | Обнаружена в г. Молд, графство Флинтшир, северный Уэльс, в 1833 году. |
| According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold. | Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок. |
| She must have picked up the mold here. | Должно быть, она подцепила грибок здесь. |
| The house is infested with toxic mold. | В доме завёлся ядовитый грибок. |
| shower mold because it's high in omega-3s. | грибок из душа, потому что он богат элементами Омега-З. |
| Maybe, maybe they come out brown and it's some sort of mold or fungus that turns them white. | Может быть, может быть, коричневые и это какая-то плесень или грибок, что делает их белыми. |