| Because it's still lively and viable, there's moisture in it. | Потому что он всё ещё живой и настоящий, в нём есть влага. |
| Through the low amount of remaining moisture of less than 22 percent, the pallets are food safe and free from moulding. | Засчёт этого процесса влага дерева понижается ниже 22 %, что значит что наши поддоны могут быть использованны для продуктов питания и они без плесени. |
| I noticed with the humid days we've had in the Montreal area that moisture actually "paste" the plastic screen of Zune. | Я заметил, с влажные дни мы имели в районе Монреаля, пока влага "вставить" пластиковых экран Zune. |
| I mean, I would turn mine off, but the moisture would close my throat, so... | Я бы отключила свой, но тогда влага перекроет мне дыхательные пути во сне, так что... |
| Mist released by the system evaporates before making contact with anything, so people in cooled areas will feel only pleasant temperatures, not moisture! | Влага, распыляемая системой, испаряется еще до контакта с поверхностями - в итоге люди могут спокойно прохлаждаться, наслаждаясь приятной температурой, при этом не мокнуть. |
| In many places, atmospheric moisture depends on the storage of water in the soil. | Во многих местах влажность атмосферы зависит от содержания воды в почве. |
| So depending on the humidity each day an adjustment has to be made to get the right moisture for the bread. | Поэтому, каждый день, опираясь на влажность, нужно всё отрегулировать, чтобы получить правильную влажность для хлеба. |
| As if something dripped on it, sapping all the moisture from the adhesive. | Как будто что-то капало, полностью иссушая влажность клея. |
| All the moisture that's pushed with it is going to allow that cold air to come in right behind. | Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим. |
| Abnormal external moisture: Presence of water, moisture or condensation, on the surface of the product. | влажность: продукта. Неорганические примеси: Зола, не растворимая в соляной кислоте. |
| You know how uncomfortable we find all this moisture. | Вы знаете как мы плохо переносим эту сырость. |
| Therefore, moisture can get inside the buildings through the joints and sometimes through the external wall blocks. | Поэтому сырость может проникать внутрь зданий через уплотнения, а порой через блоки внешних стен. |
| You see, tatami catches all the dirt and moisture. | Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому... |
| All this moisture is corroding my servo-motors. | Эта сырость разъедает мои сервоприводы. |
| Greatest lakes in Europe... Hejniasejmaa island... They have conducted some tests here... Late autumn... Everything's died... Moisture... Beton bunker walls... Taren... Malice put out by chemicals and atmosphere of nuclear trials of the past. | Величайшее озера Европы... Остров Хейнясеймаа... Они проводили здесь какие то испытания... Поздняя осень... Все умерло... Сырость... Бетонные стены бункера... Тарен... Злоба выпущенная на свободу химическим препаратом и атмосферой ядерных испытаний прошлого. |
| It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant. | Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение. |
| Plants of Ellenberg moisture value 3 (dry site indicator) tended to be more sensitive to ozone than those found in more moist soils. | Растения, занимающие по шкале увлажненности почв Элленберга третью ступень (индикатор сухих участков), как правило, проявляют большую чувствительность к озону в сравнении с растениями, которые произрастают на более увлажненных почвах. |
| Lastly, there is a need to expand the database to improve representation of species with lower Ellenberg light values and higher moisture and salinity values. | Наконец, необходимо расширить базу данных для повышения представленности видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| The OZOVEG database represents quite faithfully the distribution of species across the European flora, with the exception of some of the lower values for Ellenberg light, and the higher values for Ellenberg moisture and salinity. | База данных ОЗОВЕГ довольно точно отражает распределение европейских растительных видов, за исключением нескольких видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и видов с высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
| From the moisture and wet leaves on his shoes, it suggests that he slipped and fell... | Было влажно и у него на ботинках мокрые листья, думаю, он заскользил и упал... |
| And why is there moisture between the windows? | Почему между окнами влажно? |
| In the elevated temperature and without moisture, Cassandra's body rapidly desiccates and ruptures. | Под воздействием высокой температуры и без увлажнения Кассандра сохнет и лопается. |
| (o) Crop rotation to ensure better management of soil fertility and moisture; | о) использование севооборота для обеспечения лучшего плодородия и увлажнения почв; |
| Most climate change models concur that, while climate change is expected to cause moisture patterns to shift, there is still considerable uncertainty concerning the magnitude and direction of such changes. | Большинство моделей изменения климата сходятся в том, что, хотя изменение климата, как ожидается, вызовет изменение динамики увлажнения, по-прежнему во многом неясно, каковы будут масштабы и направление таких изменений. |