Internal corrosion occurs with certain gases when moisture is present in cylinders. | Внутренняя коррозия имеет место в случае некоторых газов, когда в баллонах присутствует влага. |
You got that moisture on your head. | Эта влага у тебя на голове. |
In addition, if improperly constructed, air or moisture could penetrate between the layers. | Кроме того, при нарушении технологии изготовления между листами многослойного стекла может проникать воздух или влага. |
Moisture does not accumulate in the layer of ecowool, but removes outside into the atmosphere. | В слое эковаты влага не накапливается, а выходит наружу в атмосферу. |
Internal corrosion occurs as soon as moisture is introduced, which is why fitting a residual pressure valve to these gases and their mixtures is important. | Внутренняя коррозия происходит, как только в баллон проникает влага, поэтому оборудование баллонов для этих газов и их смесей клапаном остаточного давления имеет важное значение. |
For the Standard for Cultivated Mushrooms, the delegations agreed to the proposal by Germany to add, for clarification purposes, the following provision to the list of defects allowed in Class I: "very slight internal moisture of the stalk". | Что касается Стандарта на культивируемые грибы, то делегации согласились с предложением Германии добавить в интересах обеспечения ясности следующие положения в перечень дефектов, наличие которых допускается в случае первого сорта: "весьма незначительная внутренняя влажность ножки". |
The moisture makes them rot faster. | Влажность заставляет их гнить быстрее. |
The development of this disease is caused by long-term laying snow, temperatures between 0-10 degrees Celsius, and high air moisture. | Причиной развития болезни является длительно задержавшийся снег, температура 0-10ºC и высокая влажность воздуха. |
Ecowool humidity is consistent with the moisture in its environment. | Влажность эковаты соответствует влажности окружающей ее среды. |
Moisture (In Shell) | З. Влажность (нелущеный орех) |
Therefore, moisture can get inside the buildings through the joints and sometimes through the external wall blocks. | Поэтому сырость может проникать внутрь зданий через уплотнения, а порой через блоки внешних стен. |
Certain exhaust components can be diluted or eliminated by the presence of moisture. | Сырость может способствовать разбавлению или уничтожению определенных элементов отработавших газов. |
All this moisture is corroding my servo-motors. | Эта сырость разъедает мои сервоприводы. |
Greatest lakes in Europe... Hejniasejmaa island... They have conducted some tests here... Late autumn... Everything's died... Moisture... Beton bunker walls... Taren... Malice put out by chemicals and atmosphere of nuclear trials of the past. | Величайшее озера Европы... Остров Хейнясеймаа... Они проводили здесь какие то испытания... Поздняя осень... Все умерло... Сырость... Бетонные стены бункера... Тарен... Злоба выпущенная на свободу химическим препаратом и атмосферой ядерных испытаний прошлого. |
Where there's moisture, a lot of it, say Katrina-moist... Zygomycosis. | А где влага, много влаги... Скажем, сырость от Катрины, там... |
It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant. | Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение. |
Plants of Ellenberg moisture value 3 (dry site indicator) tended to be more sensitive to ozone than those found in more moist soils. | Растения, занимающие по шкале увлажненности почв Элленберга третью ступень (индикатор сухих участков), как правило, проявляют большую чувствительность к озону в сравнении с растениями, которые произрастают на более увлажненных почвах. |
Lastly, there is a need to expand the database to improve representation of species with lower Ellenberg light values and higher moisture and salinity values. | Наконец, необходимо расширить базу данных для повышения представленности видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
The OZOVEG database represents quite faithfully the distribution of species across the European flora, with the exception of some of the lower values for Ellenberg light, and the higher values for Ellenberg moisture and salinity. | База данных ОЗОВЕГ довольно точно отражает распределение европейских растительных видов, за исключением нескольких видов с низкими значениями по шкале освещенности Элленберга и видов с высокими значениями по его шкалам увлажненности и засоленности почв. |
From the moisture and wet leaves on his shoes, it suggests that he slipped and fell... | Было влажно и у него на ботинках мокрые листья, думаю, он заскользил и упал... |
And why is there moisture between the windows? | Почему между окнами влажно? |
In the elevated temperature and without moisture, Cassandra's body rapidly desiccates and ruptures. | Под воздействием высокой температуры и без увлажнения Кассандра сохнет и лопается. |
(o) Crop rotation to ensure better management of soil fertility and moisture; | о) использование севооборота для обеспечения лучшего плодородия и увлажнения почв; |
Most climate change models concur that, while climate change is expected to cause moisture patterns to shift, there is still considerable uncertainty concerning the magnitude and direction of such changes. | Большинство моделей изменения климата сходятся в том, что, хотя изменение климата, как ожидается, вызовет изменение динамики увлажнения, по-прежнему во многом неясно, каковы будут масштабы и направление таких изменений. |