Mohamad Hamdi Abu Saliha (15 years old) | Мохамад Хамди Абу Салиха (15 лет) |
In his opening remarks to that session, Mr. Mahathir Mohamad, the former Prime Minister of Malaysia, had emphasized the need for all countries to respect the rule of law. | Представляя свои вступительные замечания на этом заседании, бывший премьер-министр Малайзии г-н Махатхир Мохамад подчеркнул необходимость в том, чтобы все страны соблюдали принцип верховенства права. |
In conclusion, I should like to raise an issue that was mentioned by my Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, when he addressed the fifty-fourth session of the General Assembly. | В заключение я хотел бы остановиться на вопросе, на который обратил внимание премьер-министр моей страны г-н Махатхир Мохамад в своем выступлении на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. | Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии. |
The Honourable Prime Minister Mahathir bin Mohamad of Malaysia and President Abdurrahman Wahid of Indonesia were extremely forceful and persuasive, almost dramatic, at times touching, in their personal accounts of the ordeals endured by their peoples. | Премьер-министр Малайзии достопочтенный Махатхир Мохамад и президент Индонезии Абдуррахман Вахид в своих выступлениях нарисовали крайне убедительные, животрепещущие, драматичные и порой трогательные картины, описывающие страдания, выпавшие на долю их народов. |
Ambassador Mohamad stated that this severe situation calls for effective monitoring of the implementation of the global partnership for development. | Посол Мухаммад заявил, что эта неблагоприятная ситуация требует эффективного мониторинга осуществления глобального партнерства в интересах развития. |
The Permanent Representatives of Chad and the Sudan, A. Allam-mi and A. Abdalhaleem Mohamad, participated in the consideration of the item on the Council's agenda. | В рассмотрении этого пункта повестки дня Совета приняли участие Постоянные представители Чада и Судана А. Аллам-ми и А. Абд аль-Халим Мухаммад. |
Mr. Mohamad (Sudan) said that, despite numerous global initiatives to combat racism, it continued to take new forms, and his delegation welcomed the upcoming Durban Review Conference as an opportunity to renew efforts to identify and fight them. | Г-н Мухаммад (Судан) говорит, что, несмотря на многочисленные глобальные инициативы по борьбе с расизмом, он продолжает принимать новые формы и что его делегация приветствует предстоящую Конференцию по обзору Дурбанского процесса как возможность удвоить усилия, направленные на их выявление и ликвидацию. |
Mr. Mohamad (Sudan): Today, we are witnessing an important event, marking the acceptance by the General Assembly of the Secretary-General's proposals on the restructuring of two important Departments: the Department of Peacekeeping Operations and the Department for Disarmament Affairs. | Г-н Мухаммад (Судан) (говорит по-английски): Сегодня мы переживаем важное событие, знаменующее одобрение Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря относительно перестройки двух важных департаментов - Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам разоружения. |
(Signed) Abdalmahmood Abdalhaleem Mohamad | (Подпись) Абд аль-Мамуд Абд аль-Халим Мухаммад |
I cared for you, Mohamad. | Я заботилась о тебе, МохАмед. |
Mohamad, she might be, OK? | МохАмед, она может быть там. |
Khaled Mohamad Issa Al-Massimi (18 years old) | Халед Мохамед Исса Аль-Массими (18 лет) |
Don't listen to him, Mohamad. OK? | Не слушай его, МохАмед. |
Mohamad took the blame so we sent him away. | МохАмед признался, и мы его отослали. |
Five persons were arrested by the JIT: Aitezaz Shah, Sher Zehman, Husnain Gul, Mohamad Rafaqat and Rasheed Ahmed. | ОСБ арестовала пять человек: Айтезаза Шаха, Шер Зехмана, Хуснейна Гула, Мохамада Рафаката и Рашида Ахмеда. |
Mohamad Razagh isn't here. | Мохамада Разагха здесь нет. |
Concerning Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani | Относительно: доктора Мохамада Камаля аль-Лабуани. |
At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad. | В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений. |
A positive development was the appointment of the new Chief Justice, Tan Sri Mohamad Dzaiddin Abdullah, a former Vice-President of the Malaysian Bar and judge of the Federal Court, which was enthusiastically welcomed by all, including the Malaysian Bar and the media. | Позитивным событием стало назначение новым Председателем Верховного суда бывшего заместителя председателя Малайзийской коллегии адвокатов и судьи Федерального суда Тана Шри Мохамада Дзаиддина Абдуллы, что было с удовлетворением воспринято во всех кругах, включая Малайзийскую коллегию адвокатов и средства массовой информации. |
I should like to recall on this occasion that the question of Antarctica was first mentioned in the General Assembly in 1982 during the thirty-seventh session by the then-Prime Minister of Malaysia, Mahathir Mohamad. | В этой связи я хотел бы напомнить о том, что впервые вопрос об Антарктике был поднят в Генеральной Ассамблее в 1982 году в ходе ее тридцать седьмой сессии тогдашним премьер-министром Малайзии Махатхиром Мохамадом. |
Where the country's newly invigorated democracy goes from here rests with one man, Anwar Ibrahim, the deputy prime minister sacked by former premier Mahathir Mohamad and later jailed. | С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. |
I would like to reiterate here the principles as enumerated by the Prime Minister of Malaysia, Dr. Mahathir Mohamad, in his speech at the Second Asia-Pacific Dialogue in Kuala Lumpur on 8 January 1996. | В этом выступлении я хотел бы повторить принципы, изложенные премьер-министром Малайзии доктором Махатхиром Мохамадом в его речи, с которой он выступил в ходе второго Азиатско-тихоокеанского диалога, состоявшегося 8 января 1996 года в Куала-Лумпуре. |
This international tax, which was suggested by my Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, will be contributed by those countries that have benefited from international trade, over and above the economic aid given by them to the developing countries. | В этом международном налогообложении, предложенном премьер-министром моей страны г-н Махатхиром Мохамадом, будут участвовать те страны, которые воспользовались преимуществами международной торговли, и она будет дополнять экономическую помощь, предоставляемую ими развивающимся странам. |
The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir; | Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром; |
Waleed Mohamad al-Tayasnah, 43 years old | Валид Мухамад эт-Тайясна, 43 года |
Mr. Mohamad (Sudan) said that he welcomed the efforts of the African Union and United Nations Special Envoys to persuade the non-signatories to the Darfur Peace Agreement to join the peace process. | Г-н Мухамад (Судан) говорит, что он приветствует усилия специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы убедить тех, кто не подписал Мирное соглашение по Дарфуру, присоединиться к данному мирному процессу. |