In 2000 he joined France Télévisions to modernise its sports programme, Stade 2. | В 2000 году он присоединился к France Télévisions для модернизации своей спортивной программы, Stade 2. |
modernise the fleet with a view to improve the safety, efficiency and the environmental standard of vessels, | модернизации флота в целях повышения безопасности, эффективности и экологических характеристик судов; |
Joint IMF/OECD Technical Collaboration Project: This project involves the practical use of Web services to modernise the on-going exchange of datasets between the two organizations. | совместный проект технического сотрудничества МВФ/ОЭСР: этот проект предусматривает практическое использование веб-сервисов для модернизации текущего процесса обмена наборами данных между двумя организациями. |
It is tempting to visualise a future scenario where NSIs might perpetually modernise their systems by acquiring pluggable modules from other NSIs, or defray their own system development costs by selling components. | Возникает соблазн представить такой будущий сценарий, когда НИС) будут находиться в процессе постоянной модернизации их систем, приобретая встраиваемые модули у других МСУ, или компенсировать расходы на разработку собственных систем за счет продажи отдельных модулей. |
Through the 2002 Export Control Act, which came into force last May, we have honoured our pledge to modernise the legal framework for the UK's export controls - the most radical reform of this legislation since the 1930s. | Приняв в 2002 году закон о контроле за экспортом, который вступил в силу в мае прошлого года, мы выполнили наши обязательства по модернизации правовой основы контроля за экспортом вооружений Соединенным Королевством, осуществив тем самым наиболее радикальную реформу этого законодательства с 1930-х годов. |
The proposed instrument provides an opportunity to modernise the outdated approach of firm and inflexible regulation of contracts of carriage. | Предлагаемый документ предоставляет возможность модернизировать устаревший жесткий подход к регулированию договоров перевозки. |
There is no other country of a billion people, with our tremendous cultural, linguistic and religious diversity, that has tried to modernise its society and transform its economy within the framework of a functioning democracy. | В мире нет ни одной другой страны с населением в миллиард человек и таким культурным, языковым и религиозным разнообразием, которая попыталась бы модернизировать свое общество и преобразовать свою экономику в рамках функционирующей демократии. |
Furthermore, it is necessary to improve and modernise the statistical infrastructure in order to allow for rapid action and enough flexibility for it to be used in creative ways to address the crisis. | Кроме того, необходимо усовершенствовать и модернизировать статистическую инфраструктуру с целью обеспечения ее быстроты реагирования и гибкости для того, чтобы она могла использоваться творческим образом в условиях кризиса. |
To eradicate the causes of further environmental pollution and to modernise the Getliņu refuse site in accordance with international refuse site standards is the goal of the Getliņi EKO project. | Цель проекта - полностью ликвидировать или же свести к минимуму источники загрязнения среды и модернизировать свалку "Getliņi" в соответствии с международными стандартами обустраивания полигонов бытовых отходов. |
In 1961, Whitlam said of the referendum defeat, "My hopes were dashed by the outcome and from that moment I determined to do all I could do to modernise the Australian Constitution." | В 1961 году Уитлэм сказал о поражении этого референдума: Мои надежды были разбиты результатом референдума и с этого момента я решил сделать все, что мог сделать для того, чтобы модернизировать Конституцию Австралии Оригинальный текст (англ.) |
To modernise education to face new challenges and needs of the society; | модернизация образования с учетом новых задач и потребностей общества; |
(c) To remove barriers for youth employment, to modernise social security and health-care systems. | с) ликвидация барьеров, препятствующих трудоустройству молодежи, модернизация систем социального обеспечения и здравоохранения; |
To improve capabilities of employees and enterprises to adapt to changes reducing the number of labour accidents, implementing employer incentive measures for prevention of labour accidents and occupational diseases, to modernise the labour market, social security and health-care systems. | Повышение способности работников и предприятий адаптироваться к изменениям на производстве, сокращение количества несчастных случаев на предприятиях, создание для предпринимателей стимулов к уменьшению числа производственных травм и профессиональных заболеваний, модернизация рынка труда, систем социального обеспечения и здравоохранения. |
Modernise the legal and regulatory framework for the forest sector in the region. | модернизация нормативно-правовой основы работы лесного сектора региона. |
It is expected to modernise and rationalise the prison system, placing a far-higher emphasis on rehabilitation. | Благодаря ему предполагается модернизация и оптимизация тюремной системы с уделением при этом гораздо большего внимания процедуре реабилитации. |