Английский - русский
Перевод слова Moaning

Перевод moaning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стон (примеров 8)
There was another sound, like a moaning sound. Был ещё один звук, будто стон.
There's some moaning in the last chorus, but it isn't a band member. Там какой-то стон в последнем куплете, возникший сам по себе.
[Painful moaning.] [Болезненный стон.]
Jean George... [moaning] Жин Джордж... [стон]
[barking] - [moaning] [grumbling] Jean George... [moaning] [shivering] [Лай] - [Стон] [вздох] Жин Джордж... [стон] [причитания]
Больше примеров...
Стонет (примеров 19)
He has a fever and he's moaning but his eyes won't open. У него лихорадка, он стонет, но глаза не открывает.
Then she's moaning and saying "boss" Потом она стонет и повторяет "босс"
He just keeps moaning like that, like he's having a bad dream. Он все время стонет, словно его мучают кошмары.
Well, I heard him in his bedroom, Moaning like a woman. Он в спальне, стонет, как женщина.
(moaning in pain) (стонет от боли)
Больше примеров...
Ныть (примеров 13)
And he would not stop moaning about it. И он не перестает ныть об этом.
Will you stop moaning about beer? Слушай, ты прекратишь ныть из-за пива?
We're stuck with it, so stop moaning! У нас нет выхода, поэтому хватит ныть!
Will you give over moaning? Может, уже хватит ныть?
You'll be shaking and moaning. Ты будешь трястись и ныть.
Больше примеров...
Стонать (примеров 9)
First it was your mood and now you even start moaning. Сначала ты сама захотела, а теперь ты даже начала стонать.
You want it easy, quit moaning. Будет легче, если прекратишь стонать.
Both: (Loud moaning, grunting) Оба: (Громко стонать, кряхтя)
And the moaning is important. И очень важно стонать!
Mow, mow, mow, mow. Bonnie, am I moaning because I am horrified at what I've become? Бонни, я должна стонать, потому что я в ужасе, от того, кем стала?
Больше примеров...
Стонала (примеров 12)
You were moaning in your sleep, Princess. Ты стонала во сне, принцесса.
One of her sisters was crying and the other was moaning. Одна из ее сестер плакала, а другая стонала.
She was screaming and moaning. Она кричала и стонала.
I saw you moaning and bellowing. Я слышала как ты стонала.
Sitting on my bed, I rocked back and forth, moaning in fear and isolation. Сидя на кровати, я раскачивалась взад и вперёд и стонала от страха и одиночества».
Больше примеров...
Стонал (примеров 12)
Mr. Wilkes was moaning and groaning like I don't know what. Мистер Уилкс стонал и охал, как я не знаю кто.
I heard you moaning in your sleep. Я слышал, ты стонал во сне.
But I think he liked it the way he was moaning. Но ему понравилось, он так стонал
(BOTH CHUCKLE) So when you were moaning... I thought of a new recipe for chestnut stuffing with pancetta. И когда ты стонал - я подумала о новом рецепте начинки из каштана для панчетты.
Funny, I don't remember you moaning this much before you got shot. Отлично, я не помню чтобы ты когда-либо стонал до того как тебя подстрелили.
Больше примеров...
Стонешь (примеров 3)
Our first day and you're moaning. Это наш первый день и ты уже стонешь.
Always moaning, Blue. Всегда стонешь, Блу.
Moaning in your sleep every night? Стонешь каждую ночь во сне?
Больше примеров...
Стенания (примеров 6)
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
(Moaning Continues) - (Chattering Subsides) [Продолжаются стенания] [Шум утихает]
At night there's voices moaning. Ночью слышны их стенания.
(Man Continues Moaning) [Продолжаются стенания мужчины]
Then I heard it-just before the gun began firing-a weird wailing and moaning, almost a religious chant... coming from the trapped Japanese soldiers. Затем я услышал это - прямо перед тем, как орудие начало стрелять - ужасные стенания и пение, почти как в религиозном гимне... идущее от попавших в западню японских солдат.
Больше примеров...
Жаловаться (примеров 4)
Charlie wants to get further up the slippery pole before I start moaning at him and being sick everywhere. Чарли хочет подняться вверх по скользкому столбу прежде, чем я стану жаловаться на него и болеть.
Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи.
So please, stop moaning and groaning. Так прекратите же язвить и жаловаться!
Can't you just enjoy what you have instead of moaning? Почему не попытаться расслабиться, вместо того, чтоб жаловаться все время?
Больше примеров...
Стенаний (примеров 3)
I can't hear myself moaning! - I'm sorry... Я не слышу своих стенаний! - Я сожалею...
Come on, Gilbert, no moaning today. Ну же, Гилберт, хватить на сегодня стенаний.
I can't hear myself moaning! Я не слышу своих стенаний!
Больше примеров...
Стонут (примеров 6)
While the poor people are moaning from hunger Но бедные всё ещё стонут от голода.
(Tires screech) (Both moaning) (Визг шин) (Оба стонут)
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship... А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss. Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую.
(Razor Buzzing) (All Moaning) (Жужжит машинка) (Стонут все)
Больше примеров...
Ноют (примеров 3)
Uniform are moaning they're having to take calls. Полицейские ноют, что им приходится принимать звонки.
Everyone's been moaning: the cold, this, that... Все только и ноют: холодно, то не так, это не так...
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
Больше примеров...
Стонали (примеров 4)
(man and woman moaning, speaking Spanish) (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански)
The others in the room are going at it like crazy and moaning. Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали.
They were moaning and everything. Они стонали и всё такое.
Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Больше примеров...
Нытьё (примеров 4)
I just get to sleep and I could hear this yelling and moaning. Я как раз собирался спать и слышал все их крики и нытьё.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
Moaning about dead passions like an old drunkard. Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница.
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Жалуется (примеров 5)
But if she's moaning that I stole him, then... Но если она жалуется, что я его увела, тогда...
Although she's mainly moaning about her back. Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник.
I'm like some old woman rattling her beads and moaning about her life. Я как старая дева которая, гремя бусами, жалуется на жизнь.
I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret? Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака.
He's moaning and groaning. Он потерял много денег, теперь тонет и жалуется.
Больше примеров...