Английский - русский
Перевод слова Moaning

Перевод moaning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стон (примеров 8)
There was another sound, like a moaning sound. Был ещё один звук, будто стон.
We can't start 1986 listening to this moaning. Мы не можем 1986 слушать этот стон.
At first, I thought she was dead, then I heard her moaning. Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
Jean George... [moaning] Жин Джордж... [стон]
[barking] - [moaning] [grumbling] Jean George... [moaning] [shivering] [Лай] - [Стон] [вздох] Жин Джордж... [стон] [причитания]
Больше примеров...
Стонет (примеров 19)
Then she's moaning and saying "boss" Потом она стонет и повторяет "босс"
He just keeps moaning like that, like he's having a bad dream. Он все время стонет, словно его мучают кошмары.
[woman moaning] [woman laughing] [heart beating] [Женщина стонет] [Женщина смеется] [Сердцебиение]
He keeps moaning end sighing. Он непрерывно стонет и вздыхает.
He's moaning and groaning. Все стонет и причитает.
Больше примеров...
Ныть (примеров 13)
You wouldn't stop moaning about our interest in history. А ты не перестаешь ныть о нашем интересе к истории.
You won't be moaning when you've got "No Vacancies" up all the year round. Вы не должны ныть, когда у нас круглый год висит табличка "Нет мест".
Come on, stop moaning ' Пошли, хватит ныть.
Swap back, just stop moaning about it. Поменяйся обратно и хватит ныть.
I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся.
Больше примеров...
Стонать (примеров 9)
First it was your mood and now you even start moaning. Сначала ты сама захотела, а теперь ты даже начала стонать.
He hated Cady's cigar smoke and was always moaning about it. Он ненавидел Кэди в сигарный дым и всегда стонать об этом.
And the moaning is important. И очень важно стонать!
They don't stop moaning. Они не прекращают стонать.
Mow, mow, mow, mow. Bonnie, am I moaning because I am horrified at what I've become? Бонни, я должна стонать, потому что я в ужасе, от того, кем стала?
Больше примеров...
Стонала (примеров 12)
It's just, you were moaning... Я просто, ты так стонала...
One of her sisters was crying and the other was moaning. Одна из ее сестер плакала, а другая стонала.
She made this horrible moaning noise, kept shouting, Она ужасно стонала и кричала:
She was screaming and moaning. Она кричала и стонала.
She was moaning and all that. Она стонала и всякое такое.
Больше примеров...
Стонал (примеров 12)
I can hear him moaning in pain. Я слышал, как он стонал от боли.
[a] dispute broke out among a handful of soldiers standing over one severely wounded young man who was moaning in pain. между группой солдат, находившихся рядом с одним серьезно раненным молодым человеком, который стонал от боли, разразился спор.
He was hit and moaning. Он был ранен и стонал.
(BOTH CHUCKLE) So when you were moaning... I thought of a new recipe for chestnut stuffing with pancetta. И когда ты стонал - я подумала о новом рецепте начинки из каштана для панчетты.
Funny, I don't remember you moaning this much before you got shot. Отлично, я не помню чтобы ты когда-либо стонал до того как тебя подстрелили.
Больше примеров...
Стонешь (примеров 3)
Our first day and you're moaning. Это наш первый день и ты уже стонешь.
Always moaning, Blue. Всегда стонешь, Блу.
Moaning in your sleep every night? Стонешь каждую ночь во сне?
Больше примеров...
Стенания (примеров 6)
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
At night there's voices moaning. Ночью слышны их стенания.
(Continues Moaning, Gasping) [Продолжительные стенания с задыханием]
(Man Continues Moaning) [Продолжаются стенания мужчины]
Then I heard it-just before the gun began firing-a weird wailing and moaning, almost a religious chant... coming from the trapped Japanese soldiers. Затем я услышал это - прямо перед тем, как орудие начало стрелять - ужасные стенания и пение, почти как в религиозном гимне... идущее от попавших в западню японских солдат.
Больше примеров...
Жаловаться (примеров 4)
Charlie wants to get further up the slippery pole before I start moaning at him and being sick everywhere. Чарли хочет подняться вверх по скользкому столбу прежде, чем я стану жаловаться на него и болеть.
Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи.
So please, stop moaning and groaning. Так прекратите же язвить и жаловаться!
Can't you just enjoy what you have instead of moaning? Почему не попытаться расслабиться, вместо того, чтоб жаловаться все время?
Больше примеров...
Стенаний (примеров 3)
I can't hear myself moaning! - I'm sorry... Я не слышу своих стенаний! - Я сожалею...
Come on, Gilbert, no moaning today. Ну же, Гилберт, хватить на сегодня стенаний.
I can't hear myself moaning! Я не слышу своих стенаний!
Больше примеров...
Стонут (примеров 6)
While the poor people are moaning from hunger Но бедные всё ещё стонут от голода.
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship... А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
(Both grunting, moaning) (Пыхтят, стонут)
It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss. Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую.
(Razor Buzzing) (All Moaning) (Жужжит машинка) (Стонут все)
Больше примеров...
Ноют (примеров 3)
Uniform are moaning they're having to take calls. Полицейские ноют, что им приходится принимать звонки.
Everyone's been moaning: the cold, this, that... Все только и ноют: холодно, то не так, это не так...
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
Больше примеров...
Стонали (примеров 4)
(man and woman moaning, speaking Spanish) (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански)
The others in the room are going at it like crazy and moaning. Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали.
They were moaning and everything. Они стонали и всё такое.
Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Больше примеров...
Нытьё (примеров 4)
I just get to sleep and I could hear this yelling and moaning. Я как раз собирался спать и слышал все их крики и нытьё.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
Moaning about dead passions like an old drunkard. Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница.
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Жалуется (примеров 5)
But if she's moaning that I stole him, then... Но если она жалуется, что я его увела, тогда...
Although she's mainly moaning about her back. Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник.
I'm like some old woman rattling her beads and moaning about her life. Я как старая дева которая, гремя бусами, жалуется на жизнь.
I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret? Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака.
He's moaning and groaning. Он потерял много денег, теперь тонет и жалуется.
Больше примеров...