Английский - русский
Перевод слова Moaning

Перевод moaning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стон (примеров 8)
There was another sound, like a moaning sound. Был ещё один звук, будто стон.
We can't start 1986 listening to this moaning. Мы не можем 1986 слушать этот стон.
There's some moaning in the last chorus, but it isn't a band member. Там какой-то стон в последнем куплете, возникший сам по себе.
[Painful moaning.] [Болезненный стон.]
Jean George... [moaning] Жин Джордж... [стон]
Больше примеров...
Стонет (примеров 19)
And if I know Donna, she's moaning like a ghost. И, если я знаю Донну, она стонет, словно призрак.
He's always rubbing his head a lot and moaning. Он всегда потирает голову и стонет.
He just keeps moaning like that, like he's having a bad dream. Он все время стонет, словно его мучают кошмары.
No, and I hope that you realize, I mean, the only reason that she is moaning right now is because she's getting paid to. Нет, и надеюсь, что ты понимаешь, в смысле, единственная причина, по которой она так сейчас стонет, это потому, что ей за это заплатили.
Woman: (Moaning) Женщина: (Стонет)
Больше примеров...
Ныть (примеров 13)
And he would not stop moaning about it. И он не перестает ныть об этом.
Quit moaning and put the hose in. Прекрати ныть и засунь шланг внутрь.
Will you stop moaning about beer? Слушай, ты прекратишь ныть из-за пива?
Come on, stop moaning ' Пошли, хватит ныть.
Will you give over moaning? Может, уже хватит ныть?
Больше примеров...
Стонать (примеров 9)
You want it easy, quit moaning. Будет легче, если прекратишь стонать.
And the moaning is important. И очень важно стонать!
Stop moaning all the time. Хватит стонать все время.
Stop moaning like an old woman. Хватит стонать, как старуха.
Mow, mow, mow, mow. Bonnie, am I moaning because I am horrified at what I've become? Бонни, я должна стонать, потому что я в ужасе, от того, кем стала?
Больше примеров...
Стонала (примеров 12)
One of her sisters was crying and the other was moaning. Одна из ее сестер плакала, а другая стонала.
I don't remember you moaning when the money was rolling in and you were off on those two grand weekends with your mates. Я помню как ты стонала, когда деньги, сыпались, и провела два грандиозных уикенда со своими друзьями.
She made this horrible moaning noise, kept shouting, Она ужасно стонала и кричала:
She was screaming and moaning. Она кричала и стонала.
I saw you moaning and bellowing. Я слышала как ты стонала.
Больше примеров...
Стонал (примеров 12)
Eskimo kept moaning and looking at the watch every fifteen seconds. Чукча, не переставая, стонал и всматривался в котлы через каждые 15 секунд.
I heard you moaning in your sleep. Я слышал, ты стонал во сне.
[a] dispute broke out among a handful of soldiers standing over one severely wounded young man who was moaning in pain. между группой солдат, находившихся рядом с одним серьезно раненным молодым человеком, который стонал от боли, разразился спор.
Back on the street Where I met my sweet Where he was moaning and groaning On the cold concrete Возвращаемся на улицу, там я встретила своего сладкого - он стонал и корчился на холодном асфальте.
Funny, I don't remember you moaning this much before you got shot. Отлично, я не помню чтобы ты когда-либо стонал до того как тебя подстрелили.
Больше примеров...
Стонешь (примеров 3)
Our first day and you're moaning. Это наш первый день и ты уже стонешь.
Always moaning, Blue. Всегда стонешь, Блу.
Moaning in your sleep every night? Стонешь каждую ночь во сне?
Больше примеров...
Стенания (примеров 6)
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
(Moaning Continues) - (Chattering Subsides) [Продолжаются стенания] [Шум утихает]
(Continues Moaning, Gasping) [Продолжительные стенания с задыханием]
(Man Continues Moaning) [Продолжаются стенания мужчины]
Then I heard it-just before the gun began firing-a weird wailing and moaning, almost a religious chant... coming from the trapped Japanese soldiers. Затем я услышал это - прямо перед тем, как орудие начало стрелять - ужасные стенания и пение, почти как в религиозном гимне... идущее от попавших в западню японских солдат.
Больше примеров...
Жаловаться (примеров 4)
Charlie wants to get further up the slippery pole before I start moaning at him and being sick everywhere. Чарли хочет подняться вверх по скользкому столбу прежде, чем я стану жаловаться на него и болеть.
Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи.
So please, stop moaning and groaning. Так прекратите же язвить и жаловаться!
Can't you just enjoy what you have instead of moaning? Почему не попытаться расслабиться, вместо того, чтоб жаловаться все время?
Больше примеров...
Стенаний (примеров 3)
I can't hear myself moaning! - I'm sorry... Я не слышу своих стенаний! - Я сожалею...
Come on, Gilbert, no moaning today. Ну же, Гилберт, хватить на сегодня стенаний.
I can't hear myself moaning! Я не слышу своих стенаний!
Больше примеров...
Стонут (примеров 6)
While the poor people are moaning from hunger Но бедные всё ещё стонут от голода.
(Tires screech) (Both moaning) (Визг шин) (Оба стонут)
(Both grunting, moaning) (Пыхтят, стонут)
It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss. Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую.
(Razor Buzzing) (All Moaning) (Жужжит машинка) (Стонут все)
Больше примеров...
Ноют (примеров 3)
Uniform are moaning they're having to take calls. Полицейские ноют, что им приходится принимать звонки.
Everyone's been moaning: the cold, this, that... Все только и ноют: холодно, то не так, это не так...
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
Больше примеров...
Стонали (примеров 4)
(man and woman moaning, speaking Spanish) (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански)
The others in the room are going at it like crazy and moaning. Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали.
They were moaning and everything. Они стонали и всё такое.
Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Больше примеров...
Нытьё (примеров 4)
I just get to sleep and I could hear this yelling and moaning. Я как раз собирался спать и слышал все их крики и нытьё.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
Moaning about dead passions like an old drunkard. Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница.
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Жалуется (примеров 5)
But if she's moaning that I stole him, then... Но если она жалуется, что я его увела, тогда...
Although she's mainly moaning about her back. Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник.
I'm like some old woman rattling her beads and moaning about her life. Я как старая дева которая, гремя бусами, жалуется на жизнь.
I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret? Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака.
He's moaning and groaning. Он потерял много денег, теперь тонет и жалуется.
Больше примеров...