Английский - русский
Перевод слова Moaning

Перевод moaning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стон (примеров 8)
We can't start 1986 listening to this moaning. Мы не можем 1986 слушать этот стон.
At first, I thought she was dead, then I heard her moaning. Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
[Painful moaning.] [Болезненный стон.]
(MOANING WITH PLEASURE) (СТОН С УДОВОЛЬСТВИЕМ)
[barking] - [moaning] [grumbling] Jean George... [moaning] [shivering] [Лай] - [Стон] [вздох] Жин Джордж... [стон] [причитания]
Больше примеров...
Стонет (примеров 19)
He has a fever and he's moaning but his eyes won't open. У него лихорадка, он стонет, но глаза не открывает.
He's always rubbing his head a lot and moaning. Он всегда потирает голову и стонет.
(moaning) (catching his breath) (стонет) (переводит дыхание)
Woman: (Moaning) Женщина: (Стонет)
[Moaning, Laughing] [Стонет, смеется]
Больше примеров...
Ныть (примеров 13)
And he would not stop moaning about it. И он не перестает ныть об этом.
You wouldn't stop moaning about our interest in history. А ты не перестаешь ныть о нашем интересе к истории.
You'll be shaking and moaning. Ты будешь трястись и ныть.
I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся.
Come on, stop moaning Это лодка отца.' Пошли, хватит ныть.
Больше примеров...
Стонать (примеров 9)
You want it easy, quit moaning. Будет легче, если прекратишь стонать.
He hated Cady's cigar smoke and was always moaning about it. Он ненавидел Кэди в сигарный дым и всегда стонать об этом.
They don't stop moaning. Они не прекращают стонать.
Stop moaning all the time. Хватит стонать все время.
Stop moaning like an old woman. Хватит стонать, как старуха.
Больше примеров...
Стонала (примеров 12)
I heard you moaning under him. Я слышал, как ты стонала под ним.
I don't remember you moaning when the money was rolling in and you were off on those two grand weekends with your mates. Я помню как ты стонала, когда деньги, сыпались, и провела два грандиозных уикенда со своими друзьями.
Was I moaning too much, too little, should I be calling out the guy's name? Стонала ли я слишком много или слишком мало я должна ли я была выкрикивать имя этого парня?
She was screaming and moaning. Она кричала и стонала.
Sitting on my bed, I rocked back and forth, moaning in fear and isolation. Сидя на кровати, я раскачивалась взад и вперёд и стонала от страха и одиночества».
Больше примеров...
Стонал (примеров 12)
I heard you moaning in your sleep. Я слышал, ты стонал во сне.
[a] dispute broke out among a handful of soldiers standing over one severely wounded young man who was moaning in pain. между группой солдат, находившихся рядом с одним серьезно раненным молодым человеком, который стонал от боли, разразился спор.
You were moaning all night. Ты стонал всю ночь.
He was hit and moaning. Он был ранен и стонал.
(BOTH CHUCKLE) So when you were moaning... I thought of a new recipe for chestnut stuffing with pancetta. И когда ты стонал - я подумала о новом рецепте начинки из каштана для панчетты.
Больше примеров...
Стонешь (примеров 3)
Our first day and you're moaning. Это наш первый день и ты уже стонешь.
Always moaning, Blue. Всегда стонешь, Блу.
Moaning in your sleep every night? Стонешь каждую ночь во сне?
Больше примеров...
Стенания (примеров 6)
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
At night there's voices moaning. Ночью слышны их стенания.
(Continues Moaning, Gasping) [Продолжительные стенания с задыханием]
(Man Continues Moaning) [Продолжаются стенания мужчины]
Then I heard it-just before the gun began firing-a weird wailing and moaning, almost a religious chant... coming from the trapped Japanese soldiers. Затем я услышал это - прямо перед тем, как орудие начало стрелять - ужасные стенания и пение, почти как в религиозном гимне... идущее от попавших в западню японских солдат.
Больше примеров...
Жаловаться (примеров 4)
Charlie wants to get further up the slippery pole before I start moaning at him and being sick everywhere. Чарли хочет подняться вверх по скользкому столбу прежде, чем я стану жаловаться на него и болеть.
Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи.
So please, stop moaning and groaning. Так прекратите же язвить и жаловаться!
Can't you just enjoy what you have instead of moaning? Почему не попытаться расслабиться, вместо того, чтоб жаловаться все время?
Больше примеров...
Стенаний (примеров 3)
I can't hear myself moaning! - I'm sorry... Я не слышу своих стенаний! - Я сожалею...
Come on, Gilbert, no moaning today. Ну же, Гилберт, хватить на сегодня стенаний.
I can't hear myself moaning! Я не слышу своих стенаний!
Больше примеров...
Стонут (примеров 6)
(Tires screech) (Both moaning) (Визг шин) (Оба стонут)
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship... А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
(Both grunting, moaning) (Пыхтят, стонут)
It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss. Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую.
(Razor Buzzing) (All Moaning) (Жужжит машинка) (Стонут все)
Больше примеров...
Ноют (примеров 3)
Uniform are moaning they're having to take calls. Полицейские ноют, что им приходится принимать звонки.
Everyone's been moaning: the cold, this, that... Все только и ноют: холодно, то не так, это не так...
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
Больше примеров...
Стонали (примеров 4)
(man and woman moaning, speaking Spanish) (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански)
The others in the room are going at it like crazy and moaning. Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали.
They were moaning and everything. Они стонали и всё такое.
Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Больше примеров...
Нытьё (примеров 4)
I just get to sleep and I could hear this yelling and moaning. Я как раз собирался спать и слышал все их крики и нытьё.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
Moaning about dead passions like an old drunkard. Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница.
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Жалуется (примеров 5)
But if she's moaning that I stole him, then... Но если она жалуется, что я его увела, тогда...
Although she's mainly moaning about her back. Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник.
I'm like some old woman rattling her beads and moaning about her life. Я как старая дева которая, гремя бусами, жалуется на жизнь.
I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret? Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака.
He's moaning and groaning. Он потерял много денег, теперь тонет и жалуется.
Больше примеров...