| We were told to ask for Mme. Henderson. | Нам посоветовали обратиться к мадам Хендерсон. |
| Y-Step "on", Then Mme. | Никаких "нам", мадам Депре. |
| Why make Mme. Walter suffer? | При чем здесь мадам Вальтер? |
| Mme Fourchon knows you're going through a rough patch. | Мадам Фуршо знает, что ты в затруднительном положении. |
| He may have held the knife, but it was Mme. Beroldy who guided his hand. | Он мог держать нож, но направляла его мадам Берольди. Когда вердикт? |
| H.E. Mme. CHEN Muhua, President of the Conference, made concluding statement and declared the Fourth World Conference on Women closed. | Председатель Конференции Ее Превосходительство г-жа ЧЭНЬ Мухуа сделала заключительное заявление и объявила четвертую Всемирную конференцию по положению женщин закрытой. |
| Her Excellency Mme Diakite Fatoumata Ndiaye, Minister of Health, of the Elderly and Solidarity of Mali. | Министр здравоохранения, солидарности и по делам престарелых Мали Ее Превосходительство г-жа Диаките Фатумата Ндиай. |
| M. Alfred Rambeloson, a M. Jean-Pierre Rakotonirina, Mme Clarah Andrianjaka | Г-н Альфред Рамбелосона, Жан-Пьер Ракотонирина, г-жа Клара Андрианяка. |
| Mali M. Sidiki Lamine Sow*, Mme Fatoumata Diall*, M. Sekou Kasse*, M. Bakary Doumbia, M. Alhacoum Maiga | Г-н Хуан Антонио Фернандес Паласиос , г-н Родольфо Рейес Родригес , г-н Юрий Ариэль Гала Лопес , г-жа Мария дель Кармен Эррера, г-н Карлос Уртадо Лабрадор, г-н Ресфелль Пино Альварес, г-н Рафаэль Гарсия Кольяда, г-н Мигель Альфонсо Мартинес. |
| The Peacebuilding Commission deeply appreciated the visit by a delegation of women's representatives to New York in April of this year, led by former First Lady, Mme. Kabbah, and the Right Honourable Mme. Jalloh. | Комиссия по миростроительству с глубоким удовлетворением восприняла визит, который в апреле текущего года нанесла в Нью-Йорк делегация представителей женщин, которую возглавляли жена бывшего президента г-жа Кабба и достопочтенная г-жа Джалло. |
| Mme. Thayer, me and Jack we get the Bob and Spencer. | Миссис Тайер, Джек и я поедем забирать Боба и Спенсера. |
| And yet Mme. Inglethorp ordered a fire to be lighted in her room. | И, однако, миссис Инглторп попросила развести в ее спальни огонь. |
| Yes, that is very true, M. Lawrence, but here we have the little problem, you see, because Mme. Inglethorp, she did not drink the coffee. | Справедливо, месье Лоуренс, но здесь возникают некоторые неувязки, потому что миссис Инглторп не пила кофе. |
| Mme. Inglethorp finds the letter, decides to say nothing about it to her husband, but determines to destroy the will she had just made in his favor. | Миссис Инглторп нашла письмо, решила ничего не говорить мужу, и уничтожить завещание, составленное в его пользу. |
| Possibly Mme. Inglethorp returned early, interrupted him, and, caught in the act, he hastily shuts and locks his desk. | Возможно, миссис Инглторп вернулась слишком рано и прервала его. Застигнутый он закрыл и запер бюро. |
| (Chaired by Mme Paulette Missambo, Minister of Public Health and Population of the Gabonese Republic) | (Под председательством министра по вопросам здравоохранения и народонаселения Габонской Республики г-жи Полетт Миссамбо) |
| Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. | Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада. |
| In his Life of Fénelon (London, 1723) Ramsay stated his own insights of how Mme Guyon's system had affected him. | В его «Жизни Фенелона» (Лондон, 1723) Рэмзи заявил о своей собственной идее относительно того, как системы г-жи Гюйон повлияли на него. |
| We recognize only too well, from the report as well as from Mme Ba-N'Daw's presentation, that the task has been an arduous one. | Мы прекрасно понимаем - и об этом говорят и доклад, и выступление г-жи Ба-Н'Дау, - что задача была чрезвычайно трудной. |
| An oral report was made on behalf of the Chairman, Mme Corinne Namblard- Bouverot, by a representative of the BOT Group. | От имени Председателя Группы по СЭП г-жи Корин Намблар-Буверо с устным сообщением о ходе работы выступил представитель этой Группы. |