Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout. | Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник. |
You were in love with Mme. Marshall. | У Вас был роман с мадам Маршал. |
En plus, the nanny, Mme. Taylor, has the right, all right. | И, кстати, для няни, мадам Тэйлор, это огромное горе. |
Mme. Walter is quite flippant with you. | По тебе сходит с ума мадам Вальтер. |
In 1825 he was named sub-inspector of fine arts and a few months later married Amelia Syvoct, niece and adopted daughter of the celebrated Mme Récamier. | В 1825 году он был назначен младшим инспектором изящных искусств и через несколько месяцев он женился на Амели Сивокт (Amelia Syvoct), племяннице и приёмной дочери знаменитой мадам Рекамье. |
She reported to the Committee that the President of the organization, Mme. Danielle Mitterrand, had met with the Ambassador of China in Paris and had a fruitful exchange of views. | Она сообщила Комитету о том, что президент организации г-жа Даниэль Миттеран встретилась с послом Китая в Париже и провела с ним плодотворный обмен мнениями. |
As a member of the Constituent Assembly which was tasked to draft the Constitution of Timor-Leste, Mme. Pires was an advocate a Constitution which contains sufficient provisions to the respects and protection of the rights of women to participation in political decision. | Будучи членом Учредительного собрания, задачей которого была разработка проекта конституции Тимора-Лешти, г-жа Пиреш выступала в поддержку Конституции, содержащей достаточное количество положений об уважении и защите прав женщин на участие в принятии политических решений. |
Advisers Mme. Yolenade Bike, Ambassadeur, Chef de delegation adjoint | Г-жа Йоленад Бик, Посол, заместитель главы делегации |
Another player in this network is Mme Joviah, the wife of Salim Saleh, who is active in buying gold and diamonds in Orientale Province and in transportation. | Кроме того, в этой сети участвует г-жа Джовиа, супруга генерала Салима Салеха, которая занимается в Восточной провинции скупкой золота и алмазов и их перевозкой. |
In order to cement these new relationships, Mme Gulamali accepted to place her Skyvan aircraft at the RPF's disposal. | Чтобы укрепить свои новые связи, г-жа Гуламали согласилась предоставить свой самолет типа "скайвэн" в распоряжение РПФ. |
Mme. Thayer, me and Jack we get the Bob and Spencer. | Миссис Тайер, Джек и я поедем забирать Боба и Спенсера. |
At what time did Mme. Inglethorp retire for the night? | В котором часу миссис Инглторп ушла спать? |
Mme. Thayer, How are you? out that sauce? | миссис Тайер, этот соус готов? |
Possibly Mme. Inglethorp returned early, interrupted him, and, caught in the act, he hastily shuts and locks his desk. | Возможно, миссис Инглторп вернулась слишком рано и прервала его. Застигнутый он закрыл и запер бюро. |
Is Monsieur Egan a fellow countryman of yours, Mme. Dennison? | Месье Иган ваш земляк, миссис Денисон? |
Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. | Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада. |
Subsequently, the Minister was alleged to have been involved in the assassination on 28 March of Mme. M. Durocher-Bertin, a well-known lawyer and prominent critic of President Aristide. | Впоследствии появились сообщения о причастности министра к убийству 28 марта известного юриста г-жи М. Дюроше-Бертен, которая активно выступала с критикой в адрес президента Аристида. |
This Protocol was the subject of consultations by the Special Envoy, Mme Mame Madior Boye during her visit to Côte d'Ivoire. | Этот Протокол был предметом консультаций посла по особым поручениям г-жи Маме Мадио Бойе во время ее визита в Кот-д'Ивуар. |
In his Life of Fénelon (London, 1723) Ramsay stated his own insights of how Mme Guyon's system had affected him. | В его «Жизни Фенелона» (Лондон, 1723) Рэмзи заявил о своей собственной идее относительно того, как системы г-жи Гюйон повлияли на него. |
Likewise, the Court of Cassation has followed the reasoning of the Court of Justice of the European Communities with regard to indirect discrimination and proof (Cass-soc. 12/2/97-SARL (Limited liability company)-Usai Mushrooms vs. Mme Douarre and Mme Daudel). | Точно также Кассационный суд последовал логике Суда европейских сообществ в вопросе о косвенной дискриминации и бремени представления доказательств (решение от 12 декабря 1997 года по делу ООО "Юзэ Шампиньон" против г-жи Дуар и г-жи Додель). |