Finally, Team Orange's D1 Evo X was on the show floor and at a Mitsubishi Ralliart shindig. |
Наконец, команда оранжевых в D1 Эво Х о шоу этаже и на Мицубиси Ralliart shindig. |
It would be appropriate to deduct such expenses from compensation awarded with respect to this loss element if the North Rumaila Contract allocated them to Mitsubishi. |
Представляется целесообразным вычесть такие расходы из суммы компенсации, присужденной в отношении этого элемента потерь, если по контракту по Северной Румейле они лежали на "Мицубиси". |
In short, the Payment Agreement sets dates by which retention money must be paid to Mitsubishi, but states that payment may occur earlier if the supplied products pass a specific quality test. |
Таким образом, соглашение о платежах устанавливает даты, в которые удерживаемые суммы подлежали уплате "Мицубиси", однако указывает, что выплата может быть произведена раньше, если поставленные товары пройдут конкретно оговоренную проверку качества. |
Based on Mitsubishi's statements, the Panel finds that the parties' understanding that payment would be effected by means other than the letter of credit did not affect the parties' original agreement that payment occur on, or soon after, the shipment date. |
Основываясь на заявлении "Мицубиси", Группа решает, что договоренность сторон о том, что платеж будет произведен другими средствами, помимо аккредитива, не сказалась на первоначальном согласии контрагентов в том, что платеж будет произведен на дату отгрузки или вскоре после нее. |
This includes the procurement, handling and maintenance of a large quantity of highly aggressive explosives, a stolen Mitsubishi Canter van, the recruitment of the related human resources and a base station for the necessary preparations. |
Сюда относятся закупка, доставка и хранение большого количества бризантных взрывчатых веществ, украденный автофургон «Мицубиси», наем соответствующих исполнителей, а также организация базы для необходимой подготовки. |