Английский - русский
Перевод слова Milosevic

Перевод milosevic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милошевича (примеров 155)
So far, we have received negative responses from Belgrade and Mr. Milosevic's regime, and we regret that. На сегодня от Белграда и режима г-на Милошевича мы получили отрицательные ответы, и мы весьма сожалеем об этом.
The human rights situation of the majority of the population in Kosovo has improved since the end of the Milosevic regime, and progress has been made to move the province towards increasingly responsible local self-government. После падения режима Милошевича положение в области прав человека большинства населения в Косово улучшилось и был достигнут прогресс в деле повышения ответственности местных органов самоуправления края.
The momentum created by Milosevic's overthrow needs to be maintained. Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Indeed, the coincidence of the NATO bombing in 1999 with the indictment of Milosevic helped convert both events into "attacks on the Serbian people." Действительно, совпадение воздушных ударов НАТО в 1999 году с выдвижением обвинений против Милошевича способствовало интерпретации обоих событий как «действий против сербского народа».
But a conviction only of Milosevic, however justified, without parallel penalties for his Croat, Bosniak, and Kosovo-Albanian counterparts would hardly have contributed to serious self-reflection within the post-Yugoslav nations. Но осуждение только одного Милошевича, насколько бы оправданным оно не было, без одновременного наказания его хорватских, боснийских и косово-албанских противников навряд ли смогло бы заставить народы бывшей Югославии серьёзно задуматься над собой.
Больше примеров...
Милошевич (примеров 48)
Yugoslav President S. Milosevic calls for a referendum Президент Югославии С. Милошевич призывает провести референдум
But for this to happen, Milosevic must choose the path of peace in Kosovo and the path of reform and democratization, including freedom of the media in the whole of Yugoslavia. Однако для того, чтобы это произошло, Милошевич должен стать на путь мира в Косово и на путь реформ и демократизации, включая обеспечение свободы средств массовой информации на всей территории Югославии.
The indictment against Milosevic came too late after the horrible crimes committed in Croatia to serve as a deterrent for new crimes, not only in Croatia, but also in Bosnia and Herzegovina and in Kosovo. Милошевич был с большим опозданием обвинен в совершении ужасных преступлений в Хорватии, и это не могло уже послужить сдерживающим фактором для совершения новых преступлений не только в Хорватии, но и в Боснии и Герцеговине и в Косово.
Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are I thought that B92 will survive and be a great company once Milosevic is gone, which turned out to be true. И я думал, что B92 выживёт и будет отличной компанией после того, как Милошевич уйдёт, и это оказалось правдой.
In fact, that analysis was not totally mistaken considering that Milosevic had given precedence to the rights of one minority at the expense of those of the other minorities. Кроме того, этот анализ не является полностью неправильным, если учитывать, что Милошевич ставил на первое место права данного меньшинства в ущерб правам других меньшинств.
Больше примеров...
Милошевичем (примеров 32)
In that regard, we may express our deep concerns about the non-democratic regime in Belgrade, led by Mr. Milosevic. В этой связи я хотел бы выразить нашу глубокую озабоченность в связи с действиями антидемократического режима Белграда во главе с гном Милошевичем.
The Co-Chairmen have also been instrumental in arranging meetings between Presidents Milosevic and Tudjman, and between the Foreign Ministers of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Croatia. Сопредседатели действовали также конструктивно при организации встреч между президентами Милошевичем и Туджманом и между министрами иностранных дел Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и Республики Хорватии.
The worst of them don't belong in Kosovo's government but on trial with Milosevic in the Hague. Место самых жестоких из них не в правительстве Косово, а в гаагском международном трибунале вместе с Милошевичем.
Following the termination of the Milosevic trial, I reorganized the Trial Chambers to fully engage the judges of that Chamber in new judicial work and to allow for the commencement of the three multi-accused trials involving 21 accused several months earlier than originally planned. После прекращения суда над Милошевичем я реорганизовал работу судебных камер таким образом, чтобы полностью задействовать судей этой камеры в новой судебной деятельности, что позволило начать три процесса по делам с несколькими обвиняемыми, по которым проходит 21 обвиняемый, на несколько месяцев раньше, чем первоначально планировалось.
But equally, they have a duty to help resolve the problems caused by Milosevic, and they must accept that the legacy of Milosevic's oppression and violence has made it impossible for Kosovo to return to control by Belgrade. Однако они обязаны также разрешить проблемы, созданные Милошевичем, и они должны признать, что именно наследие угнетения и насилия, оставленное Милошевичем, сделало невозможным возвращение Косово под управление Белграда.
Больше примеров...
Милошевичу (примеров 22)
It is for this reason that the indictment of Milosevic and four other high-ranking officials by the Tribunal for their crimes was a historic decision. Именно в силу этой причины предъявление Трибуналом обвинений в совершении преступлений Милошевичу и четырем другим высокопоставленным чиновникам явилось историческим решением.
So long as General Mladic and his henchmen do not join Mr. Milosevic in The Hague, we cannot believe that the FRY really belongs in the company of democratic European states in respect to the rule of law. До тех пор, пока генерал Младич и его приспешники не присоединятся к г-ну Милошевичу на скамье подсудимых в Гааге, мы не можем верить в то, что Федеральная Республика Югославия действительно принадлежит к числу демократических европейских государств, уважающих власть закона.
In this spirit, we appeal to Presidents Izetbegovic, Tudjman and Milosevic, who have all accepted the peace plan for Bosnia, to resume the direct dialogue necessary for a comprehensive settlement. Действуя в этом духе, мы обращаемся к президентам Изетбеговичу, Туджману и Милошевичу, выразившим свое согласие с мирным планом для Боснии, с призывом возобновить прямой диалог, являющийся непременным условием достижения всеобъемлющего урегулирования.
The irony of last Thursday's opposition rally is that it took place in front of Belgrade's federal parliament, for it is in parliament and not the streets that Milosevic can be challenged. По иронии судьбы, массовый митинг оппозиции в прошлый четверг состоялся перед белградским федеральным парламентом, поскольку именно в парламенте а не на улицах Милошевичу можно бросить вызов.
Indeed, international and domestic support for the Hague Tribunal are increasing and Milosevic, General Ratko Mladic and other indictees now sheltered by the Yugoslav government will have to face charges for the horrendous crimes committed under their leadership in the wars they started over the past decade. В действительности, международная и внутренняя поддержка Гаагского трибунала растет, и Милошевичу, генералу Ратко Младичу и другим обвиняемым, которых сейчас укрывает Югославское правительство, придется предстать перед обвинением в совершении ужасных преступлений под их руководством в войнах, которые они начали в течение прошедших десяти лет.
Больше примеров...