| IFAD has always given high priority in its projects to using and improving, where appropriate, indigenous crops such as cassava, sorghum and millet and utilizing indigenous/traditional technologies - for example, with respect to small-scale water control and water conservation methods. | МФСР всегда уделяет в своих проектах приоритетное внимание использованию и улучшению, по мере возможности, таких местных культур, как маниок, сорго и просо, и использованию местных/традиционных технологий в том, что касается, например, методов мелкомасштабного контроля за водными ресурсами и их сохранения. |
| 'Open Buckwheat!' 'Open Millet! ' | "Греча, открой!" "Просо, открой!" |
| The range of crops was also widely broadened towards crops suited for marginal environments and consumed by people in tropical and semi-tropical environments, such as pearl millet, sorghum and cassava. | Кроме того, был значительно расширен ассортимент сельскохозяйственных культур за счет сортов, которые были приспособлены к условиям, существующим на маргинальных землях, и которые употреблялись в пищу людьми, проживающими в тропических и полутропических зонах, таких, как африканское просо, сорго и маниок. |
| Broadening range of crops towards those suited for marginal areas and consumed by poor people in tropical/semi-tropical areas, e.g., pearl millet, sorghum, and cassava | Расширение номенклатуры сельскохозяйственных культур за счет культур, предназначенных для маргинальных районов и потребляемых неимущим населением в тропических/субтропических районах, например, африканское просо, сорго и кассава |
| In a number of areas, including West Africa and the Pacific Islands, urban demand for rice, which is not easily produced locally, places downward pressure on the prices of locally produced staples, such as root crops, millet and sorghum. | В ряде районов, включая Западную Африку и Тихоокеанские острова, в результате увеличившегося потребления горожанами риса, производство которого на местах связано с большими трудностями, снижаются цены на местную продукцию: корнеплоды, просо и сорго. |
| Millet, leeks and soy cheese. | Пшено, лук-порей и соевый сыр. |
| Diversifying away from the three major cereal crops towards other food crops, such as teff, sorghum, millet or vegetables, and using sustainable production systems are key factors for reducing vulnerabilities to climate change and volatility in commodity markets. | Ключевыми факторами уменьшения уязвимости к изменению климата и нестабильности рынков сырьевых товаров являются диверсификация, т.е. переход от использования трех основных зерновых культур к выращиванию и таких продовольственных культур, как теф, сорго, пшено или овощи, а также использование устойчивых систем производства. |
| In the steppes and savannah of the Sahara and Sahel, the Nilo-Saharan speakers started to collect and domesticate wild millet and sorghum between 8000 and 6000 BCE. | В степях и саваннах Сахары нило-сахарские племена собирали и выращивали пшено и сорго уже 10 тыс. - 8 тыс. лет назад. |
| And the salesman Andrew, at the carlot ID'd him, said that him and mister Millet had worked yesterday. | И продавец Эндрю потвердил его личность, сказав, что он и мистер Миллет работали вчера. |
| Mr. Richard Lennane, the Secretary, is helping out with the entire process, and he is being assisted by Mr. Piers Millet. | Секретарь, г-н Ричард Леннан, помогает в координации всего этого процесса, а ему помогает г-н Пиерс Миллет. |
| Hang in there, Mr. Millet. | Потерпите, мистер Миллет. |
| Mrs Millet... two pints. | Две пинты для миссис Миллет. |
| Millet became a member of the Society of American Artists in 1880, and in 1885 was elected as a member of the National Academy of Design, New York and as Vice-Chairman of the Fine Arts Committee. | В 1880 году Миллет стал членом Американского общества художников, а в 1885 году членом Национальной академии дизайна в Нью-Йорке и заместителем председателя Комитета изобразительных искусств. |
| 2016: Catherine Millet, art critic and artpress redactor in chief. | 2016: Катрин Милле, художественный критик и главный редактор artpress. |
| Social realism traces back to 19th-century European Realism, including the art of Honoré Daumier, Gustave Courbet and Jean-François Millet. | Социальный реализм восходит к европейскому реализму XIX-го века, в том числе к искусству Оноре Домье, Курбе и Милле. |
| In common with his precursors Jean-François Millet and Gustave Courbet, as well his contemporary Degas, Caillebotte aimed to paint reality as it existed and as he saw it, hoping to reduce the inherent theatricality of painting. | Как и его предшественники Жан-Франсуа Милле и Гюстав Курбе, а также его современник Дега, Кайботт хотел изображать реальность такой, как она есть и как он её видит, надеясь таким образом уменьшить присущую живописи драматичность. |
| Whitaker was heavily influenced by Jean-François Millet and the Barbizon school in France. | В пейзажах работы У. М. Ханта сильно влияние Жана-Франсуа Милле и барбизонской школы в целом. |
| Millet was the son of miniaturist Frederick Millet (1796-1859) and uncle to Chicago architectural decorator Julian Louis Millet (1856-1923). | Сын миниатюриста Фредерика Милле (1796-1859); дядя чикагского архитектора Луи Милле (1856-1923). |