| Have a microwave in the kitchen he can actually use. | У него есть микроволновка на кухне, которой он может на самом деле пользоваться. |
| One, I liked the new microwave in the break room. | Во-первых, мне понравилась новая микроволновка в комнате отдыха. |
| The microwave is actually next to the bed. | Микроволновка на расстоянии руки от кровати. |
| Yes, but there's also solar panels on the roof and a microwave and a bathroom right here. | Да, а ещё есть солнечные батареи на крыше и микроволновка, а прямо здесь - туалет. |
| And no microwave ships without my say-so. | и ни одна микроволновка отсюда не выйдет без моего одобрения. |
| The Operation also continued to maintain a microwave corridor to extend connectivity to UNMIL, resulting in efficiency and substantial savings for that mission. | Кроме того, Операция по-прежнему сохранила микроволновый коридор для расширения связи с МООНЛ, обеспечив последней эффективность и значительную экономию средств. |
| Another large construction task was the V'ger set, referred to by the production staff as "the Coliseum" or "the microwave wok". | Еще одной крупной строительной задачей был V'GER set, именуемый производственным персоналом «Колизей» или «микроволновый вок». |
| Called the scanning low-frequency microwave radiometer, the new system is smaller than older ones and can be operated from small, single-engine aircraft rather than the four-engine C-130. | Эта новая система, которая получила название "низкочастотный микроволновый сканирующий радиометр", меньше по габаритам, чем предыдущие установки, и может быть установлена на небольшом одномоторном самолете, а не на четырехмоторном гиганте С-130. |
| A microwave radiometer for sounding of temperature and humidity of the atmosphere has been developed for operational use. | Подготовлен к эксплуатации микроволновый радиометр для определения температуры и влажности атмосферы. |
| A microwave radiometer consists of an antenna system, microwave radio-frequency components (front-end) and a back-end for signal processing at intermediate frequencies. | Микроволновый радиометр состоит из антенны, микроволновых радиочастотных компонентов и системы обработки сигнала на промежуточных частотах. |
| The installation of the microwave terrestrial radio systems in the Mission had replaced the reliance on the satellite earth stations, which required expensive spare parts, and maintenance. | Внедрение в Миссии систем микроволновой наземной радиосвязи позволило отказаться от упора на использование наземных станций спутниковой связи, которые требовали дорогостоящих запасных частей и обслуживания. |
| After years of hard work, China has established a countrywide high-capacity high-speed basic transmission network, composed mainly of fibre optic cable supplemented by satellite and digital microwave communication. | После многих лет упорной работы Китай создал на всей территории страны высокоскоростную базовую ретрансляционную сеть большой пропускной способности с использованием, главным образом, оптико-волоконного кабеля, поддерживаемую спутниковой и цифровой микроволновой связью. |
| Unfortunately, a beep from the microwave wakes up their child again. | К несчастью, сигнал микроволновой печи будит их дочь снова. |
| Establishment of additional and alternative microwave link to the North at Observation Post 107 due to restricted movements | Создание дополнительной и альтернативной микроволновой линий на север на наблюдательном пункте 107 в связи с ограничениями |
| The suites can be individually air conditioned and consist of a living room, bedroom, bathroom, working and dressing areas, 2 telephones, 2 satellite TVs, minibar and microwave oven. | Отель располагает люксами, оснащёнными кондиционерами с пультом управления, с гостиной, спальней, ванной комнатой, рабочей зоной и гардеробной, 2 телефонами, 2 телевизорами со спутниковыми каналами, мини-баром и микроволновой печью. |
| I remember where the microwave is. | Я помню, где микроволновая печь. |
| Family rooms have a high sleeper for children, a balcony, toilet, shower, television, refrigerator, microwave oven and hairdryer. | В семейных номерах - двухярусная кровать для детей, балкон, туалет, душ, телевизор, холодильник, микроволновая печь и фен. |
| At the kitchen, you'll find a microwave oven, an electric stove and other devices for a satisfaction of your needs. | В кухне - микроволновая печь, электрическая плита и другое необходимое кухонное оборудование. |
| The kitchen is equipped with microwave oven, refrigerator, kitchen-range, pots, tableware, table accessories, ironing board and iron. | На кухне имеются: микроволновая печь, холодильник, плита, кастрюли, посуда, столовые инструменты, гладильная доска с утюгом. |
| but those go away when I'm running the microwave, but the microwave doesn't work unless I'm shooting the hair dryer at it. | но микроволновая печь не работает, если я не включаю фен на ней. |
| Enough high-density microwave could break up their energy field. | Микроволна определенной плотности способна разрушить их энергетическое поле. |
| It may not seem that, but if you were a microwave, this is how you would view it. | С виду не похоже, но если вы - микроволна, то вот как это выглядит. |
| It may not seem that, but if you were a microwave, this is how you would view it. | С виду не похоже, но если вы - микроволна, то вот как это выглядит. |
| She's cool on the outside, but when she opens up, she's... she's full of beans, molten cheese, like a microwave burrito. | Внешне она холодна, но если мы ее вскроем, она... она полна бобов, плавленого сыра, как буррито из микроволновки. |
| It smells like real microwave popcorn. | Пахнет настоящим поп-корном из микроволновки. |
| Would you boys like some milk and microwave s'mores? | Мальчики, хотите молока и зефир с крекерами из микроволновки? |
| A microwave's EM waves couldn't split a desk so quickly. | чтобы электромагнитные волны из микроволновки ломали стол? |
| Microwave mac and cheese does get pretty old. | Макароны с сыром из микроволновки уже надоели. |
| She was project scientist for NASA's High Resolution Microwave Survey (HRMS) in 1992 and 1993 and subsequently director of Project Phoenix (HRMS reconfigured) under the auspices of the SETI Institute. | В 1992 и 1993 годах была штатным научным сотрудником на проекте НАСА High Resolution Microwave Survey (HRMS); позднее была назначена директором проекта «Феникс» (продолжение HRMS) в структуре Института SETI. |
| Since then, Pop-Tarts carry the warning: "Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended." | С тех пор печенье «Поп-тартс» содержало предупреждение: «Из-за возможного риска возгорания, не оставляйте тостер или микроволновую печь без внимания» («Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended»). |
| The RBS 23, designated BAMSE, is a Swedish medium range, all-weather capable air defense system developed by Bofors and Ericsson Microwave Systems (now both in the Saab group). | RBS 23 Bamse - зенитно-ракетный комплекс средней дальности, разработанный в Швеции компаниями Bofors и Ericsson Microwave Systems (вошли в группу Saab). |
| Donaghy's full title at the start of the series is "Head of East Coast Television and Microwave Oven Programming." | В начале сериала полный титут Донаги звучит как «Руководитель телевещания восточного побережья и разработки программного обеспечения микроволновых печей» (англ. Head of East Coast Television and Microwave Oven Programming). |
| The word maser derives from the acronym MASER, which stands for "Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation". | Термин мазер происходит от акронима MASER: Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation (усиление микроволн с помощью вынужденного излучения). |
| The invention relates to the field of antenna engineering and may be used in various devices operating in a broad range of wavelengths, including visible, ultraviolet, infrared, shortwave, microwave, and ultra-short wave, etc. | Изобретение относится к области антенной техники и может использоваться в различных устройствах, работающих в широком диапазоне волн, в том числе видимом, УФ, ИК, КВ, СВЧ, УКВ и т.д. |
| The Mission is planning to provide an enhanced microwave and UHF network coverage to improve communications services between Port-au-Prince and regional areas. | Миссия планирует расширить охват сети связи в диапазонах СВЧ и УВЧ в целях обеспечения более надежной связи между Порт-оПренсом и регионами. |
| Terrestrial microwave (mini and air links) | Аппаратура наземной СВЧ связи (комплекты компактной аппаратуры и линии проводной связи) |
| Establishment of the mission's own microwave backbone network that eliminates the need for commercially provided Internet services, and implementation of an updated contract for the provision of mobile phones services | Создание Миссией собственной магистральной сети передачи данных в диапазоне СВЧ, что устраняет необходимо подключения к Интернету на коммерческой основе, и пересмотр условий контракта на предоставление услуг мобильной телефонной связи |
| New method of measurement of non-standard system of two-port S-parameters which has less number of operations in comparison to classic means and can be used over the whole microwave frequency range is offered. | В работе предложен новый способ измерения нестандартной системы S-параметров четырехполюсника, который имеет меньшую трудоемкость в сравнении с классическими методами и может использоваться во всем диапазоне СВЧ. |
| 1 radome to be constructed at the Hermon Hotel to replace microwave communications site | Сооружение одной радиоантенны с обтекателем в гостинице «Хермон» вместо временной станции СВЧ-связи |
| This requirement became redundant with the purchase of the additional microwave equipment for the electronic mail connection, as explained in paragraph 44. | Необходимость в них отпала в связи с закупкой дополнительной аппаратуры СВЧ-связи для электронной почты, о чем говорилось в пункте 44 выше. |
| 4 microwave radio links and telecommunications towers | Установление четырех линий СВЧ-связи и телекоммуникационных вышек |
| Owing to operational requirements, it was necessary to interconnect UNIKOM headquarters with the patrol observation posts via e-mail, which required the acquisition of microwave equipment and parts. | В силу оперативных нужд потребовалось обеспечить штаб-квартиру ИКМООНН связью с постами патрульного наблюдения через электронную почту, в результате чего возникла необходимость приобрести аппаратуру СВЧ-связи и запасные части к ней. |
| Communications equipment SHF Starpoint microwave link system, high power, 4 watt | Система микроволновой СВЧ-связи "Старпойнт", большой мощности, 4 Ватта |