The following key meetings have taken place in addition to several working level meetings: | Помимо нескольких рабочих совещаний были проведены следующие совещания, имеющие ключевое значение: |
The results of the Bureau Meeting will be reflected in the document to be prepared by the secretariat. | Результаты этого совещания Бюро будут отражены в документе, который должен быть подготовлен секретариатом. |
In reviewing the Claims, the Panel held regular meetings conducted in private at the Commission's headquarters in Geneva. | При рассмотрении претензий Группа регулярно проводила совещания при закрытых дверях в штаб-квартире Комиссии в Женеве. |
It thanked the Government of the Czech Republic for hosting this meeting. | Она выразила благодарность правительству Чешской Республики за организацию этого совещания. |
A complete review of all the options was beyond the scope of the Meeting. | Проведение полного обзора всех возможных вариантов не входило в задачи Совещания. |
The meeting may wish to request the Secretariat to prepare annotations to the provisional agenda to assist in the preparations for the meeting and to guide discussions. | Совещание, возможно, пожелает обратиться к Секретариату с просьбой подготовить аннотации к предварительной повестке дня, которые служили бы подспорьем в подготовке к Совещанию и в проведении обсуждений. |
The meeting recommended that the ISWGNA provide guidance on the main priorities in the implementation of the 2008 SNA. | Совещание рекомендовало МРГНС представить рекомендации по основным приоритетам в области внедрения СНС 2008 года. |
The Division and UNU organized an Expert Group Meeting on Training and Education at Sassari, Italy, in 1993. | Отдел и УООН организовали совещание группы экспертов по подготовке кадров и образованию, которое состоялось в 1993 году в Сассари. |
A regional meeting for the Commonwealth of Independent States Antimonopoly Bodies' Leadership was held in Moscow in October 1999. | В октябре 1999 года в Москве было проведено региональное совещание руководителей антимонопольных органов стран Содружества Независимых Государств. |
In the light of a formal letter received from the Government of South Africa, the Meeting agreed to delete item 6 from its agenda. | В свете официального письма, полученного от правительства Южной Африки, совещание постановило исключить пункт 6 из своей повестки дня. |
The meeting addressed the seriousness of the HIV/AIDS pandemic, especially in Africa, and its gender dimensions. | На совещании рассматривался серьезный характер пандемии ВИЧ/СПИДа, особенно в Африке, и ее гендерное измерение. |
The subject of the meeting was "Cooperation for social development: the international dimension". | Темой этого совещания было «Сотрудничество в интересах социального развития: международное измерение». |
The high-level meeting on HIV/AIDS that recently concluded highlights the way in which problems that have a global dimension need to be tackled. | Недавно завершившаяся встреча на высоком уровне по проблеме ВИЧ-СПИДа показывает, как надо решать проблемы, имеющие глобальное измерение. |
Participants noted that civil society had always been active in all major forums and meetings, endowing globalization with a human dimension and making global policymakers approach their task in a responsible manner. | Участники отметили, что гражданское общество всегда активно участвовало в работе всех крупнейших форумов и совещаний, придав глобализации человеческое измерение и способствовав тому, чтобы те, кто занимается формированием глобальной политики, подходили к своей задаче ответственным образом. |
The melting and crystallization behavior of pharmaceutical active ingredients and auxiliary substances, the glass transition of treacles, the oxidation behavior of lubricants or the curing behavior of paints and adhesives are thermal effects here exemplified. | Плавление и кристаллизация лекарственных препаратов и вспомогательных веществ, стеклование патоки, окисление смазочных материалов или отверждение красок и адгезивов - вот те процессы, измерение тепловых эффектов которых можно привести в качестве примера. |