| There's inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane... | Инертный азот, высокая концентрация кристаллов углекислоты, метан... |
| For many years, methane in coal seams and surrounding strata, also known as coalbed methane or coal seam gas, was viewed in an unfavourable light. | В течение многих лет наличие метана в угольных пластах и окружающих породах, также известный как метан угольных пластов или шахтный метан, рассматривалось как отрицательное явление. |
| If there's any place in the solar system where life is not like us, where the substitute of water is another solvent - and it could be methane - it could be Titan. | Если в Солнечной системе и есть место, где существует жизнь, не похожая на нашу, где воду заменяет растворитель, например метан, то этим местом может быть Титан. |
| The Earth's temperature and atmospheric pressure means methane can only exist as a highly-flammable gas. | На Земле метан находится только в состоянии легковоспламеняющегося газа. |
| If methane (CH 4) is found in the presence of propane (C 3H 8) or ethane (C 2H 6), that will be a strong indication that biological processes are involved. | В частности, если метан (CH₄) обнаружен в присутствии пропана (C₃H₈) или этана (C₂H₆) то это будет сильным указанием на биологические процессы. |
| And you can see there are three distinct regions of methane. | Как вы видите имеется три различных метановых зоны. |
| Since Rwanda had an energy deficit, he proposed that efforts to improve energy infrastructure should focus on smaller-scale methane projects. | Поскольку Руанда испытывает дефицит энергии, он предлагает сосредоточить усилия по совершенствованию энергетической инфраструктуры на маломасштабных метановых проектах. |
| In the energy sector, the future IPCC Guidelines should better reflect non-CO2 emissions from biomass combustion in the household and industry sectors, ethanol use in the transport sector, and fugitive methane emissions from the flaring, extraction and processing of oil and gas; | Ь) в энергетическом секторе в будущих руководящих принципах МГЭИК следует лучше отразить не связанные с СО2 выбросы от сжигания биомассы в домашних хозяйствах и в промышленном секторе, использование этанола в транспортном секторе и выбросы летучих метановых соединений в результате сжигания, добычи и обработки нефти и газа; |
| Below the methane cloud deck at 1.3 bar methane molecules account for about 2.3% of the atmosphere by molar fraction; about 10 to 30 times that found in the Sun. | Ниже метановых облаков, на уровне, соответствующем давлению в 1,3 бар доля молекул метана составляет около 2,3 %, что в 10 - 30 раз превосходит аналогичные показатели для Солнца. |
| And you can see there are three distinct regions of methane. | Как вы видите имеется три различных метановых зоны. |
| You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface. | У вас могут быть метановые облака, а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность. |
| Methane and non-methane hydrocarbon values shall be determined as described in paragraph 9.4.7.1.4. | Метановые и неметановые значения углеводорода определяются в соответствии с описанием, содержащимся в пункте 9.4.7.1.4. |
| Make me clean the methane toilets! | Заставь меня чистить метановые туалеты! |
| Thousands and thousands of gallons of liquid methane must have slowly rained down onto the surface, making rivers and streams swell and burst. | Миллионы литров жидкого метана пролились на поверхность спутника, образовав спокойные реки и бурные метановые потоки. |
| You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface. | У вас могут быть метановые облака, а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность. |
| Because they forgot to check methane gas levels, there was an explosion that trapped the miners. | Поскольку они забыли проверить уровень метанового газа, произошел взрыв, которым завалило шахтёров. |
| In the absence of this methane greenhouse, temperatures plunged and a snowball event could have occurred. | В отсутствие метанового парникового эффекта температура упала, и смогло произойти глобальное оледенение. |
| Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice. | водяного льда, возможно, с примесью аммиачного льда и метанового льда. |
| Satellite remote sensing is playing an invaluable role in mapping wet-land rice fields and consequently determining the extent to which they are contributing methane gases to the atmosphere. | Спутниковое дистанционное зондирование играет неоценимую роль в картировании сильно увлажненных земель под рисовыми полями и соответственно в определении той степени, в которой они способствуют выделению газов метанового ряда в атмосферу. |
| The invention relates to a method for ecologising food industry technologies involving prepurifying manufacturing water having a high concentration of organic pollutants by a methane fermentation process, which process is intensified by adding biogenetic precursors of the active sites of intracellular enzymes to a fermentable medium. | Разработан способ экологизации технологий пищевой промышленности, включающий предварительную очистку сточных вод с высокой концентрацией органических загрязнителей методом метанового брожения, интенсифицированным путем дополнительного введения в сбраживаемую среду биогенетических предшественников активных центров внутриклеточных ферментов. |
| The meeting will continue the discussion on uniformity of terminology for methane from coal seams and technical standards for CMM. | На сессии будет продолжено обсуждение, посвященное единообразию терминологии, относящейся к извлечению метана из угольных пластов, и технических норм в области ШМ. |
| These include the development of coal-bed methane resources in China, where a GEF-funded project led to the commercialization of this technology in China, with a positive impact in China as well as in other international markets. | К ним относится разработка метаноносных угольных пластов в Китае, где финансируемый по линии ГЭФ проект позволил коммерциализировать эту технологию, что оказало положительное воздействие на положение в Китае, а также на конъюнктуру на международных рынках. |
| It will be held in conjunction with the 2006 International Coalbed Methane Symposium in Tuscaloosa, Alabama USA on 23 May 2006. | Оно будет приурочено к Международному симпозиуму по метану угольных пластов, который состоится в Таскалусе, штата Алабама, США, 23 мая 2006 года. |
| Such CH4 production can be enhanced by injection of CO2 into coal formations, a technique known as enhanced coalbed methane extraction. | Такая добыча СН4 может быть увеличена путем закачки СО2 в угольные формации, представляющей собой метод, известный как увеличение добычи метана из угольных пластов путем искусственного изменения энергии пласта. |
| Enhanced Coalbed Methane Recovery for Zero Greenhouse Gas Emissions | Добыча метана из угольных пластов путем искусственного изменения энергии пласта в целях обеспечения нулевых выбросов парниковых газов; |
| The methane cycle, also known in some respects as the carbon cycle, is being added as a fourth factor. | Сейчас к ним присоединяется четвертый фактор - метановый цикл, известный также по некоторым причинам в качестве углеродного цикла. |
| And so, methane gas... | итак, метановый газ... |
| And the methane behaves exactly like water on earth so you get rain - methane rain, methane snow, methane ice and lakes of methane. | Там есть дождь - метановый дождь, метановый снег, метановый лёд и озёра метана. |
| There are two principal techniques and they can be employed together or separately: installation of methane capture points and sinking of pressure-relief wells. | В данном случае по отдельности и в совокупности могут использоваться следующие два метода: монтаж установок для улавливания рудничного газа и осуществление декомпрессионного бурения. |
| Drawing-up of surface maps showing the boundaries of the mine's zone of surface influence, together with the positions of the main faults in the deposit (it is noteworthy in this respect that methane extraction has no repercussions in terms of subsidence); | планы поверхности, на которые будет наноситься контур поверхностного воздействия участков горных разработок наряду с положением основных сбросов месторождения (в этой связи необходимо отметить, что добыча рудничного газа (метана) не имеет никаких последствий с точки зрения оседания горных пород); |
| Increased methane humidity at the south pole possibly contributes to the rapid increases in cloud size. | Повышение количества метановой жидкости на южном полюсе вероятно вносит вклад в быстрый рост размеров облаков. |
| Unlike the lean fuel turbine approaches, it does not require supplemental gas to increase the methane concentration of VAM to sustain operations. | В отличие от технологий турбин на обедненном топливе при работе эта установка не требует дополняющего газа для повышения метановой концентрации МВС. |
| About your idea for the methane capture. | На счет вашей идеи с метановой ловушкой. |
| The furthest planet from the Sun is icy Neptune, with its thick, blue methane atmosphere. | дальше всего от Солнца находится заледеневший нептун, его окутывает толстый голубой слой метановой атмосферы. |