CBM reserves can be exploited commercially by the drilling of CO2 injection and production wells, after which the methane produced is purified prior to sale. | Коллекторы МУП могут использоваться в коммерческих масштабах с помощью бурения скважин для закачки СО2 добычи метана, после которой добытый метан перед продажей подвергается очистке. |
Methane is both an ozone precursor and a greenhouse gas; hence its abatement will have synergetic effects and some cheap abatement measures may be highly cost-effective. | Метан является и прекурсором озона, и парниковым газом; следовательно борьба с его выбросами будет оказывать синергетическое воздействие и определенные дешевые меры по борьбе с выбросами могут оказаться высоко эффективными с точки зрения затрат. |
Another switch-up on the methane probes. | Опять перепутали пробы на метан. |
Methane is a greenhouse gas (GHG) with a radiant forcing 23 times greater than that of carbon dioxide emissions, and coal mining accounts for ten per cent of the total human-related methane emissions globally. | Метан - парниковый газ (ПГ), отражательный коэффициент которого в 23 раза выше, чем у выбросов диоксида углерода, при этом на шахтный метан в глобальном масштабе приходится 10% от общего объема выбросов в результате деятельности человека. |
The second-biggest culprit is methane. | Второй по величине виновник - это метан. |
Bodies in the Hills cloud are made mostly of water ice, methane and ammonia. | Объекты в облаке Оорта в значительной степени состоят из водяных, аммиачных и метановых льдов. |
Since Rwanda had an energy deficit, he proposed that efforts to improve energy infrastructure should focus on smaller-scale methane projects. | Поскольку Руанда испытывает дефицит энергии, он предлагает сосредоточить усилия по совершенствованию энергетической инфраструктуры на маломасштабных метановых проектах. |
It was estimated that the methane hydrate fields could contain up to twice the amount of energy of the world's known hydrocarbon deposits. | Согласно оценкам, поля метановых гидратов могут содержать объем энергии, почти в два раза превышающий энергетическую ценность известных углеводородных залежей во всем мире. |
In the energy sector, the future IPCC Guidelines should better reflect non-CO2 emissions from biomass combustion in the household and industry sectors, ethanol use in the transport sector, and fugitive methane emissions from the flaring, extraction and processing of oil and gas; | Ь) в энергетическом секторе в будущих руководящих принципах МГЭИК следует лучше отразить не связанные с СО2 выбросы от сжигания биомассы в домашних хозяйствах и в промышленном секторе, использование этанола в транспортном секторе и выбросы летучих метановых соединений в результате сжигания, добычи и обработки нефти и газа; |
And you can see there are three distinct regions of methane. | Как вы видите имеется три различных метановых зоны. |
In the polar regions (above 60 degrees latitude), widespread and permanent ethane clouds appear in and above the troposphere; at lower latitudes, mainly methane clouds are found between 15 and 18 km, and are more sporadic and localized. | В полярных областях (на широтах более 60 градусов) широко распространённые облака этана возникают в и над тропосферой, на более низких широтах метановые облака обнаруживаются на высотах от 15 до 18 км, при этом они менее регулярны и в большей степени локализованы. |
Unlike on Earth, however, where the oceans confine the ITCZ to the tropics, on Titan, the zone wanders from one pole to the other, taking methane rainclouds with it. | В отличие от Земли, где океаны удерживают данную зону внутри области тропиков, на Титане такая зона простирается от полюса до полюса, унося с собой метановые облака. |
Thousands and thousands of gallons of liquid methane must have slowly rained down onto the surface, making rivers and streams swell and burst. | Миллионы литров жидкого метана пролились на поверхность спутника, образовав спокойные реки и бурные метановые потоки. |
These methane gas deposits are in a constant state of flux, absorbing and releasing methane in response to ongoing natural changes in the environment. | Эти метановые залежи постоянно находятся в состоянии изменения, абсорбируя и высвобождая метан в зависимости от происходящих естественных изменений в окружающей среде. |
You can have methane clouds, OK, and above those clouds, you have this hundreds of kilometers of haze, which prevent any sunlight from getting to the surface. | У вас могут быть метановые облака, а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность. |
Several provisions in relevant Chinese laws and regulations address the development of methane gas in rural China. | Несколько положений в соответствующих китайских законах и положениях касаются разработки метанового газа в сельских районах Китая. |
This trust fund was established to provide support in reducing emissions of greenhouse gases in the United Republic of Tanzania, by substituting bioenergy (methane gas and electricity) produced from anaerobic digestion of industrial and municipal waste in the Dar-es-Salaam area for fossil fuels. | Этот целевой фонд был учрежден в целях оказания поддержки в уменьшении выбросов тепличных газов в Объединенной Республике Танзании на основе замены источников биоэнергии (метанового газа и электричества), произведенных на основе анаэробного поглощения промышленных и муниципальных отходов в районе Дар-эс-Салама, ископаемыми видами топлива. |
Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice. | водяного льда, возможно, с примесью аммиачного льда и метанового льда. |
Satellite remote sensing is playing an invaluable role in mapping wet-land rice fields and consequently determining the extent to which they are contributing methane gases to the atmosphere. | Спутниковое дистанционное зондирование играет неоценимую роль в картировании сильно увлажненных земель под рисовыми полями и соответственно в определении той степени, в которой они способствуют выделению газов метанового ряда в атмосферу. |
The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases. | Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду. |
For natural gas exploration and production, coalbed methane (CBM) represented an "unconventional" gas resource that was difficult and expensive to produce. | В секторе разведки и добычи природного газа метан угольных пластов (МУП) представлял собой "нетрадиционный газовый ресурс", освоение которого связано с трудностями и большими затратами. |
The main fields of innovation activity are: deep coal processing - for production of high marketable coal output on the site of mining; methane extraction from coal layers for increasing security of purifying and mining processes; development of mining machine production; dealing with ecological issues. | Главными направлениями инновационной деятельности предприятия являются: глубокая переработка угля - для выпуска высоколиквидных продукций из угля на месте его добычи; извлечение метана из угольных пластов для повышения безопасности ведения очистных и проходческих работ; развитие горного машиностроения; решение экологических проблем. |
The extraction of coal methane and the mining of coal are closely interlinked: intensive extraction of methane from coal seams in active coalfields leads to significant improvements in the productivity and profitability of coal mining and at the same time yields gas for use in industry. | Извлечение угольного метана и добыча угля тесно взаимосвязаны: интенсивное извлечение метана из угольных пластов на действующих шахтных полях позволяет значительно повысить производительность и рентабельность добычи угля при одновременной добыче газа, пригодного к промышленному использованию. |
Also known as coal seam methane and coalbed methane. | Также известен как "метан угольных пластов" и "метан угольных слоев". |
The gas produced from un-mined coal seams is usually very high quality, near 100% methane, and is suitable for any application. | Добываемый из ненарушенных угольных пластов газ, как правило, имеет очень высокое качество и пригоден для любого применения. |
The methane cycle, also known in some respects as the carbon cycle, is being added as a fourth factor. | Сейчас к ним присоединяется четвертый фактор - метановый цикл, известный также по некоторым причинам в качестве углеродного цикла. |
And so, methane gas... | итак, метановый газ... |
And the methane behaves exactly like water on earth so you get rain - methane rain, methane snow, methane ice and lakes of methane. | Там есть дождь - метановый дождь, метановый снег, метановый лёд и озёра метана. |
There are two principal techniques and they can be employed together or separately: installation of methane capture points and sinking of pressure-relief wells. | В данном случае по отдельности и в совокупности могут использоваться следующие два метода: монтаж установок для улавливания рудничного газа и осуществление декомпрессионного бурения. |
Drawing-up of surface maps showing the boundaries of the mine's zone of surface influence, together with the positions of the main faults in the deposit (it is noteworthy in this respect that methane extraction has no repercussions in terms of subsidence); | планы поверхности, на которые будет наноситься контур поверхностного воздействия участков горных разработок наряду с положением основных сбросов месторождения (в этой связи необходимо отметить, что добыча рудничного газа (метана) не имеет никаких последствий с точки зрения оседания горных пород); |
Increased methane humidity at the south pole possibly contributes to the rapid increases in cloud size. | Повышение количества метановой жидкости на южном полюсе вероятно вносит вклад в быстрый рост размеров облаков. |
Unlike the lean fuel turbine approaches, it does not require supplemental gas to increase the methane concentration of VAM to sustain operations. | В отличие от технологий турбин на обедненном топливе при работе эта установка не требует дополняющего газа для повышения метановой концентрации МВС. |
About your idea for the methane capture. | На счет вашей идеи с метановой ловушкой. |
The furthest planet from the Sun is icy Neptune, with its thick, blue methane atmosphere. | дальше всего от Солнца находится заледеневший нептун, его окутывает толстый голубой слой метановой атмосферы. |