| The EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West estimated the potential for further reductions of ambient PM2.5 concentrations through further reduction of ammonia emissions. | Метеорологический синтезирующий центр-Запад ЕМЕП провел оценку возможностей дополнительного снижения концентрации атмосферных ТЧ2,5 за счет дальнейшего сокращения выбросов аммиака. |
| The Meteorological Synthesizing Centre-West will support the compilation, update and availability of an inventory database including carrying out quality assurance of the data. | Метеорологический синтезирующий центр-Запад будет оказывать поддержку в компиляции данных, обновлении и обеспечении ведения базы кадастровых данных и в том числе осуществлять контроль качества данных. |
| Also, information on air temperature is shared each month with the Global Centre on Climate Data (USA), European Centre on climate data (Germany) and Regional Meteorological Centre (Russia). | Также, каждый месяц информация по температуре воздуха передается в Глобальный центр климатических данных (США), Европейский центр климатических данных (Германия) и Региональный метеорологический центр (Россия). |
| Some of them are directly connected to the relevant ministry, like the Research and Documentation Centre of the Ministry of Justice; others are ministerial agencies, like the Royal Netherlands Meteorological Institute of the Ministry of Transport, Public Works and Water Management. | Некоторые из них непосредственно связаны с соответствующим министерством, как, например, Центр научных исследований и документации Министерства юстиции; другие являются министерскими учреждениями, как, например, Королевский нидерландский метеорологический институт, находящийся в ведении Министерства транспорта, общественных работ и водного хозяйства. |
| While it noted that this problem would be avoided with the level II approach, it requested the Chemical Coordinating Centre and the Meteorological Synthesizing Centre-West to prepare a short note on the question. | Отметив, что этих проблем можно было бы избежать, применяя подход уровня II. Руководящий орган просил Координационный химический центр и Метеорологический синтезирующий центр - Запад подготовить краткую записку по этому вопросу. |
| Climate plans in the framework of meteorological cooperation among CIS countries; | Климатические проекты в рамках сотрудничества стран СНГ по метеорологии. |
| The IOC plan stresses the importance of interoperability between the different data management systems being developed in the oceanographic and meteorological communities, and with the WMO information system in particular. | В плане МОК подчеркивается важность совместимости различных систем управления данными, которые разрабатываются специалистами по океанографии и метеорологии, и в частности совместимости с информационной системой ВМО. |
| The same department is also cooperating with the Meteorological Department of Cyprus on weather forecasting; | Этот департамент также сотрудничает с департаментом Кипра по метеорологии в вопросах предсказания погодных условий; |
| Finnish Meteorological Institute is involved in development cooperation in meteorology with African countries and the (see over) | Финский метеорологический институт участвует в развитии сотрудничества в области метеорологии с африканскими странами и странами Центральноамериканского перешейка. |
| Picard is the French contribution to an international programme involving the Institut royal météorologique de Belgique, the Belgian User Support and Operation Centre and the Davos Physical Meteorological Observatory in Switzerland as scientific partners. | Мини-спутник Picard является вкладом Франции в международную программу научного партнерства с участием Бельгийского королевского института метеорологии, Бельгийского центра поддержки пользователей и операций и Давосской физической метеорологической обсерватории в Швейцарии. |
| 1 p.m. Mr. Michel Jarraud, Secretary-General of the World Meteorological Organization (WMO) (on the importance of meteorological services for least developed countries) | 13 ч. 00 м. Г-н Мишель Жарро, Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации (ВМО) (расскажет о важном значении метеорологических служб для наименее развитых стран) |
| The World Meteorological Organization (WMO) and OAU signed an official Cooperation Agreement approved by their respective governing bodies in 1976. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ОАЕ подписали официальное "Соглашение о сотрудничестве", которое было утверждено их соответствующими руководящими органами в 1976 году. |
| The Department of Humanitarian Affairs is working closely with UNDP and the World Meteorological Organization (WMO) in this field. | Департамент по гуманитарным вопросам поддерживает тесные связи в этой области с ПРООН и Всемирной метеорологической организацией (ВМО). |
| A new partnership was established with the World Meteorological Organization (WMO) on space weather and climate change, and cooperation between the programme's regional centres and other entities was advanced. | Учреждено новое партнерство с Всемирной метеорологической организацией (ВМО) по вопросам космической погоды и изменения климата, и расширено сотрудничество между региональными центрами программы и другими органами. |
| World Meteorological Organization/United Nations Environment Programme, Report of the Seventh Meeting of the Ozone Research Managers, WMO Global Ozone Research and Monitoring Project, Report No. 51. | Всемирная метеорологическая организация/Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, доклад седьмого совещания Руководителей исследований по озону, проект глобальных исследований и мониторинга озона ВМО, доклад Nº 51. |