| Mesdames et messieurs... these ladies are celebrating a hen night. | Дамы и господа, эти девушки собрались на предсвадебный девичник. |
| Mes dames et messieurs, good night! | Дамы и господа, добрый вечер. |
| Mesdames et messieurs, shall I enlighten you? | Вы хотите узнать это, господа? |
| Are you Messieurs Bullock and Star? | Вы господа Баллок и Стар? |
| Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? | Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... |
| Why so silent, good messieurs? | Почему так тихо, любезные месье? |
| How do you do, messieurs? | Как дела, месье? |
| Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? | Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... |
| Messieurs, a stranger is asking for you. | Месье, вас спрашивает незнакомец. |
| Bonsoir, messieurs, dames. | Бон суар, мадам и месье! |
| Messieurs, might we have a word? | Мсье, можно вас на два слова? |
| (Exhales forcefully) (Bell dings) Mesdames et messieurs, please take a moment to locate the emergency exits. | Мадам и Мсье, пожалуйста, запомните, где находятся запасные выходы. |
| He took part with some materials in Mister You's album MDR Mec de rue 2 with the track "Mesdames, messieurs". | Он записал материал для песни Mesdames, Messieurs из альбома MDR: Mec De Rue 2 от Mister You. |
| Today's diplomats could do worse than recall the warning of the great French statesman Talleyrand: "Surtout, messieurs, point de zéle." | Дипломатам сегодня не помешало бы вспомнить предупреждение великого французского государственного деятеля Таллерана: «Surtout, messieurs, point de zéle». |