The current trends of contemporary design are represented by the Merida collection. | Актуальные направления современного дизайна представлены в коллекции Мерида. |
Merida of DunBroch, King Fergus' daughter. | Мерида из клана Данброх, дочь короля Фергуса. |
Honestly, Merida, I don't know why you're reacting this way. | Мерида, я не понимаю, почему ты так реагируешь. |
E 803 Salamanca - Merida - Sevilla | Е 803 Саламанка - Мерида - Севилья |
Mexico hosted the regional dialogue on the Sustainable Energy for All initiative in March 2013 in Merida. | В марте 2013 года в городе Мерида правительство Мексики организовало региональный диалог, посвященный инициативе «Устойчивая энергетика для всех». |
The Governor of Yucatan welcomed the participants of the Conference to Merida. | Губернатор Юкатана приветствовал участников Конференции в Мериде. |
Attended the meeting of Supreme Court Presidents held in Merida, Spain in 1990 | Участник встречи председателей верховных судов в Мериде, Испания, 1990 год |
The substantive scope of the obligation to extradite or prosecute is also extended, as the Merida Convention provides in addition, in the same article, that: | Материально-правовая сфера обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование также расширена, поскольку подписанная в Мериде Конвенция предусматривает также в этой же статье следующее: |
In another regulatory development, at the International Conference of Banking Supervisors held in Merida, Mexico, in October 2006, bank supervisors from 120 countries endorsed the updated version of the Basel Core Principles for Effective Banking Supervision and its Methodology. | Также в области нормативного регулирования на Международной конференции органов банковского надзора, состоявшейся в Мериде, Мексика, в октябре 2006 года, представители органов банковского надзора из 120 стран одобрили обновленный вариант Базельских основных принципов эффективного банковского надзора и их методологии. |
In this connection I would like to encourage all nations of the world to make an overwhelming show of acceptance for the invitation to the Merida, Mexico signing conference, from 9 to 11 December, to mark the formal adoption of the United Nations Convention against Corruption. | В этой связи я хотел бы призвать все страны мира единодушно откликнуться на приглашение принять участие в конференции по подписанию конвенции, которая состоится в Мериде, Мексика, 9 - 11 декабря, с целью официального принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
You saved me from Merida. | Ты же спас меня от Мериды. |
The US government complained again, but at the same time the Bush administration delivered a $1.4 billion aid package, the so-called "Merida Initiative," to fight the traffickers. | Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую «Инициативу Мериды». |
Critics have also noted Merida's hair and how it is symbolic of her wild and independent spirit. | Критики также отметили волосы Мериды как символ её независимого духа. |
Obama also ratified all the resources promised by Bush to the Merida Initiative, discrediting the opportunist Mexican left that talked about a new era and that enthusiastically saluted the election of the North American democrat. | Обама одобрил выделение той суммы, которая была обещана Бушем на реализацию «Инициативы Мериды», тем самым дискредитируя левые оппортунистические силы Мексики, которые заявляют о наступлении новой эпохи и которые с радостью приветствовали избрание на пост президента представителя Демократической партии США. |
With Merida's brothers out of the way and Merida in hiding, the DunBroch claim to the throne will be erased! | Поскольку братья Мериды не стоят на пути, а сама она в бегах, Правящий клан Данброх будет уничтожен! |
This afternoon in Conference Room 4 Mexico will hold an informal meeting on the Merida conference; interested delegations will be given detailed information of an organizational and logistical nature and on formal matters regarding their stay in Mexico for representatives and those accompanying them. | Сегодня днем в зале заседаний 4 Мексика проведет неофициальное заседание по меридской конференции; заинтересованным делегациям будет предоставлена подробная информация относительно организационных аспектов и осуществления работы, а также формальной стороны, касающихся пребывания в Мексике представителей стран и сопровождающих их лиц. |
Collective action was the most effective protection: not only had the Merida Initiative targeting major drug traffickers reduced the demand for drugs and provided increased treatment for addicts, it had also promoted a growing culture of lawfulness. | Наиболее эффективной защитой являются коллективные действия: осуществление Меридской инициативы, направленной против крупных наркоторговцев, не только привело к снижению спроса на наркотики и обеспечило расширение возможностей для лечения наркозависимых, но и содействовало росту культуры законности. |
We sincerely hope that the political will that has been a constant in this discussion will be reflected in the participation of States in the Merida conference and in the signing of the Convention. | Мы искренне надеемся, что политическая воля, которая постоянно присутствовала в этой дискуссии, найдет свое выражение в участии государств в меридской конференции и в подписании Конвенции. |
Finally, it acknowledged the steps taken by governments to comply with the three Conventions on drug control and the Palermo and Merida Conventions, and urged all Member States that had not yet done so, to ratify and implement those agreements. | Наконец, в нем приветствуются меры, принимаемые правительствами для соблюдения трех конвенций по контролю над наркотиками, а также Палермской и Меридской конвенций, и содержится настоятельный призыв ко всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать и выполнять эти соглашения. |