| Then it is my honor to crown you, Merida of clan DunBroch, as our true and rightful... | Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную... |
| Because Merida has failed to relinquish her crown, her brothers will be executed. | Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены. |
| My country has given special attention to the fact the General Assembly will decide to open the Convention to signing in the city of Merida, Mexico. | Моя страна придает особое значение тому факту, что Генеральная Ассамблея примет решение открыть Конвенцию для подписания в городе Мерида в Мексике. |
| Merida, come along, sweetheart. | Мерида, иди сюда, милая! |
| You were right, Merida. | Ты была права, Мерида. |
| The Governor of Yucatan welcomed the participants of the Conference to Merida. | Губернатор Юкатана приветствовал участников Конференции в Мериде. |
| The representative of Mexico cordially invited all Member States to the conference, to be held in Merida from 9 to 11 December 2003. | Представитель Мексики любезно предложил всем государствам - членам принять участие в этой конференции, которую намечено провести в Мериде с 9 по 11 декабря 2003 года. |
| The network further expanded in 2012, with the creation of centres in Merida, Mexico, and in Algiers to address the increased need for capacity-building for local development in the form of municipal-level training for the delivery of basic social services. | Дальнейшее расширение сети произошло в 2012 году после создания центров в Мериде, Мексика, и в Алжире для удовлетворения растущей потребности в наращивании потенциала развития на местном уровне в виде подготовки кадров муниципального уровня в области базовых социальных услуг. |
| In conclusion, I would like to express our hope for the success of the High-level Political Signing Conference for the Convention, which will held in Merida, Mexico, in December. | В заключение хотелось бы выразить уверенность в успешном проведении Политической конференции высокого уровня для подписания конвенции, которая пройдет в декабре в Мериде, а также в скорейшем вступлении этого важного международного договора в силу. |
| In this connection I would like to encourage all nations of the world to make an overwhelming show of acceptance for the invitation to the Merida, Mexico signing conference, from 9 to 11 December, to mark the formal adoption of the United Nations Convention against Corruption. | В этой связи я хотел бы призвать все страны мира единодушно откликнуться на приглашение принять участие в конференции по подписанию конвенции, которая состоится в Мериде, Мексика, 9 - 11 декабря, с целью официального принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| The EMPRETEC programme in Venezuela is based in Merida, a city in the Andes region. | Программа ЭМПРЕТЕК в Венесуэле осуществляется из Мериды - города в регионе Анд. |
| I couldn't even protect you from Merida. | Я не смог защитить тебя от Мериды. |
| So how about I pull Excalibur in exchange for Merida's heart? | Так что, как насчет этого: я вытащу Эксалибур, в обмен на сердце Мериды? |
| Critics have also noted Merida's hair and how it is symbolic of her wild and independent spirit. | Критики также отметили волосы Мериды как символ её независимого духа. |
| Obama also ratified all the resources promised by Bush to the Merida Initiative, discrediting the opportunist Mexican left that talked about a new era and that enthusiastically saluted the election of the North American democrat. | Обама одобрил выделение той суммы, которая была обещана Бушем на реализацию «Инициативы Мериды», тем самым дискредитируя левые оппортунистические силы Мексики, которые заявляют о наступлении новой эпохи и которые с радостью приветствовали избрание на пост президента представителя Демократической партии США. |
| This afternoon in Conference Room 4 Mexico will hold an informal meeting on the Merida conference; interested delegations will be given detailed information of an organizational and logistical nature and on formal matters regarding their stay in Mexico for representatives and those accompanying them. | Сегодня днем в зале заседаний 4 Мексика проведет неофициальное заседание по меридской конференции; заинтересованным делегациям будет предоставлена подробная информация относительно организационных аспектов и осуществления работы, а также формальной стороны, касающихся пребывания в Мексике представителей стран и сопровождающих их лиц. |
| Collective action was the most effective protection: not only had the Merida Initiative targeting major drug traffickers reduced the demand for drugs and provided increased treatment for addicts, it had also promoted a growing culture of lawfulness. | Наиболее эффективной защитой являются коллективные действия: осуществление Меридской инициативы, направленной против крупных наркоторговцев, не только привело к снижению спроса на наркотики и обеспечило расширение возможностей для лечения наркозависимых, но и содействовало росту культуры законности. |
| We sincerely hope that the political will that has been a constant in this discussion will be reflected in the participation of States in the Merida conference and in the signing of the Convention. | Мы искренне надеемся, что политическая воля, которая постоянно присутствовала в этой дискуссии, найдет свое выражение в участии государств в меридской конференции и в подписании Конвенции. |
| Finally, it acknowledged the steps taken by governments to comply with the three Conventions on drug control and the Palermo and Merida Conventions, and urged all Member States that had not yet done so, to ratify and implement those agreements. | Наконец, в нем приветствуются меры, принимаемые правительствами для соблюдения трех конвенций по контролю над наркотиками, а также Палермской и Меридской конвенций, и содержится настоятельный призыв ко всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать и выполнять эти соглашения. |