Английский - русский
Перевод слова Medium-term

Перевод medium-term с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Среднесрочный (примеров 184)
However, alternative estimates based on stochastic simulations suggest that the medium-term fiscal target stipulated by the Pact is unnecessarily restrictive in countries where the budget deficit is less sensitive to the cycle. Однако альтернативные оценки, основанные на стохастических имитационных моделях, указывают на то, что среднесрочный целевой показатель состояния бюджета, предусмотренный в Пакте, создает излишние ограничения для тех стран, где бюджетный дефицит менее чувствителен к циклу.
Expressed its strong support for a workshop to stimulate modelling of nutrient nitrogen processes and their effects to meet its medium-term work-plan. е) решительно высказалась в пользу проведения рабочего совещания с целью стимулирования разработки моделей процессов, касающихся азотных питательных веществ и их последствий, чтобы выполнить свой среднесрочный план работы.
To be presented annually, based on the MTSP approved by the Executive Board at its second regular session in December 2001, the Board is requested to approve the medium-term financial plan for the period 2002-2005. Совету предлагается утвердить ежегодно представляемый среднесрочный финансовый план на период 2002-2005 годов на основе ССП, который был утвержден Исполнительным советом на его второй очередной сессии в декабре 2001 года.
With respect to the elderly, it adhered to the principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity, and its medium-term development plan encouraged their active participation in social development. Проявляя уважение к престарелым, его страна соблюдает принципы независимости, участия, заботы, самореализации и достоинства, и ее среднесрочный план развития поощряет их активное участие в процессе социального развития.
(c) Medium-term period (number of years) for which the dates of the summer time period might be standardized. с) среднесрочный период (количество лет), на который могут быть согласованы сроки применения летнего времени.
Больше примеров...
Средне-срочной (примеров 26)
Mr. SHIGEEDA said that his delegation commended UNIDO's efforts in implementing various programmes under the medium-term programme framework, 2004-2007. Г-н СИГЕДА говорит, что его делегация высоко оценивает усилия ЮНИДО по осуществлению различных программ в рамках средне-срочной программы на 2004-2007 годы.
It supported nearly all the proposals in the Director-General's note on the medium-term framework and continued to encourage UNIDO to focus its activities on a limited number of key areas in which it had a comparative advantage. Она поддерживает практически все предложения, содержащиеся в записке Генерального директора о рамках средне-срочной программы, и продолжает настаивать на том, чтобы ЮНИДО сосредоточила свою деятельность на ограниченном числе основных областей, в которых она имеет сравнительное преимущество.
The Group commended UNIDO for the progress of poverty reduction programmes in the medium-term programme for 2008-2011 and appreciated UNIDO's efforts to impart entrepreneurial skills to young people through the entrepreneurship curriculum programme (ECP) in a number of African countries. Группа дает высокую оценку ЮНИДО за прогресс, достигнутый в выполнении программ по сокращению масштабов нищеты в рамках средне-срочной программы на 2008 - 2011 годы и одобряет усилия ЮНИДО по воспитанию у молодежи предпринимательских навыков через программы курсов по основам предпринимательской деятель-ности (ПОПД) в ряде африканских стран.
UNIDO's role in the medium- to long-term response to the global food crisis was to contribute to the capacities of agro-industry in developing countries and to the resilience of global food security by continuing and sharpening the implementation of the medium-term programme framework (MTPF) for 2010-2013. Роль ЮНИДО в области принятия средне-срочных и долгосрочных мер реагирования на глобальный продовольственный кризис состоит в том, чтобы содействовать повышению потенциала агропромышленности в развивающихся странах и устойчивости глобальной продовольственной безо-пасности к внешним воздействиям путем продол-жения и улучшения осуществления рамок средне-срочной программы (РССП) на 2010-2013 годы.
Far from being something static, it gave UNIDO the flexibility to reset priorities and adjust its programmes, through the medium-term programme frameworks, so as to match demand from developing countries. План действий не есть неч-то застывшее: он позволяет ЮНИДО проявлять необ-ходимую гибкость в перераспределении приоритетов и корректировке ее программ в рамках средне-срочной программы таким образом, чтобы они отве-чали требованиям, предъявляемым развивающимися странами.
Больше примеров...
Средне- (примеров 21)
Achieving this overarching goal will require immediate, medium-term and long-term efforts. Достижение этой общей цели потребует кратко-, средне- и долгосрочных усилий.
The fundamental aim of ECAs is to promote the exports of their home countries, frequently capital goods that require medium-term to long-term financing. Главная задача УКЭ состоит в стимулировании экспорта стран базирования, причем нередко предметом экспорта являются средства производства, требующие средне- или долгосрочного финансирования.
More coordination is required between international development actors and government ministries to ensure that medium-term and longer-term solutions for the most vulnerable populations are addressed comprehensively as humanitarian programmes become a thing of the past. Необходимо усилить координацию усилий международных сторон, занимающихся вопросами развития, и правительственных министерств в целях поиска комплексных средне- и долгосрочных решений проблем наиболее уязвимых групп населения, поскольку гуманитарные программы постепенно уходят в прошлое.
Recognizing the devastation that has been suffered by the people of Haiti during the current hurricane season and the immediate, medium-term and long-term damage done to the agricultural and infrastructure sectors as well as its impact on Haiti's stability and security situation, признавая те разрушения, которые претерпел народ Гаити во время недавнего сезона ураганов, и прямой средне- и долгосрочный ущерб, нанесенный сельскому хозяйству и объектам инфраструктуры, а также их последствия для стабильности и обстановки в плане безопасности Гаити,
National strategies and programmes for social development, short-term, medium-term or long-term, have been formulated in many countries to address the core issues considered by the Summit. Во многих странах для решения основных вопросов, рассмотренных на Встрече на высшем уровне, были разработаны национальные стратегии и программы социального развития - кратко-, средне- или долгосрочные.
Больше примеров...