Английский - русский
Перевод слова Medium-term

Перевод medium-term с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Среднесрочный (примеров 184)
IEO can also conduct a small number of strategic independent evaluations, if requested by the Executive Board, to include in its medium-term evaluation plan. НОО может также проводить небольшое число стратегических независимых оценок и по просьбе Исполнительного совета включать их в свой среднесрочный план проведения оценок.
Evaluation Office of UNDP: medium-term evaluation plan (2014-2017) Управление оценки ПРООН: среднесрочный план оценок (2014 - 2017 годы)
The two delegations agreed that the medium-term implementation option over eight years was the most cost-effective, and welcomed the endorsement of that view by the Advisory Committee. Делегации двух стран согласны с тем, что среднесрочный вариант реализации стратегического плана в течение восьми лет является самым экономически рентабельным, и приветствуют эту точку зрения, одобренную Консультативным комитетом.
By the end of November, the pillar had concluded the third 20-day medium-term course for 30 Kosovo Albanian senior municipal staff, including six women, in the municipalities of Pec, Istok, Klina and Decani. К концу ноября компонент завершил третий 20-дневный среднесрочный курс для 30 косовских албанских старших муниципальных сотрудников, включая шесть женщин, в муниципалитетах Печ, Исток, Клина и Декани.
(c) Medium-term period (number of years) for which the dates of the summer time period might be standardized. с) среднесрочный период (количество лет), на который могут быть согласованы сроки применения летнего времени.
Больше примеров...
Средне-срочной (примеров 26)
The vision strategy would be aligned with the medium-term programme framework for 2006-2009 and reflected in the budget for 2006-2007. Стратегия будет согласована с рамками средне-срочной программы на 2006 - 2009 годы и отражена в бюджете на 2006 - 2007 годы.
It agreed overall with the strategy outlined in the medium-term programme framework for 2004-2007, concentrating on the thematic goal of productivity enhancement. Оно полностью одобряет стратегию, сформулированную в рамках средне-срочной программы на 2004 - 2007 годы, в которой основное внимание уделяется тематической цели повышения производительности.
It supported nearly all the proposals in the Director-General's note on the medium-term framework and continued to encourage UNIDO to focus its activities on a limited number of key areas in which it had a comparative advantage. Она поддерживает практически все предложения, содержащиеся в записке Генерального директора о рамках средне-срочной программы, и продолжает настаивать на том, чтобы ЮНИДО сосредоточила свою деятельность на ограниченном числе основных областей, в которых она имеет сравнительное преимущество.
Concerning the implementation of the medium-term programme framework for 2008-2011, he said the African Group appreciated the range of technical cooperation being carried out in Africa within the thematic area of poverty reduction through productive activities. Что касается осуществления рамок средне-срочной программы на 2008-2011 годы, то оратор говорит, что Группа африканских государств высоко оценивает объем мероприятий в области техни-ческого сотрудничества, осуществляемых в Африке в рамках тематической области борьбы с нищетой на основе производственной деятельности.
In that connection he welcomed the initiative taken by the Director-General and the Secretariat to establish a dialogue with Member States on the medium-term programme framework for 2002-2005 and hoped it would result in decisions which would prepare UNIDO better for the challenges that lay ahead. В этой связи он приветствует инициативу Генерального директора и Секретариата по проведению диалога с государствами-членами на основе рамок средне-срочной программы на 2002-2005 годы и выражает надежду на то, что это приведет к принятию решений, которые позволят ЮНИДО лучше подготовиться к решению предстоящих задач.
Больше примеров...
Средне- (примеров 21)
Achieving this overarching goal will require immediate, medium-term and long-term efforts. Достижение этой общей цели потребует кратко-, средне- и долгосрочных усилий.
She stated that the challenges to be overcome in order to improve the rights and security of religious minorities were significant and required short-term, medium-term and long-term solutions. Она заявила о том, что проблемы, которые необходимо решить в целях расширения прав и повышения степени безопасности религиозных меньшинств, характеризуются значительными масштабами и требуют поиска решений в кратко-, средне- и долгосрочном плане.
The situation in the provinces is most critical and there is an urgent need for medium-term, as well as long-term, solutions in response to complaints of human rights abuses. Наиболее тяжелое положение сложилось в провинциях, и необходимо в срочном порядке принять средне- и долгосрочные меры для рассмотрения жалоб на нарушения прав человека.
More coordination is required between international development actors and government ministries to ensure that medium-term and longer-term solutions for the most vulnerable populations are addressed comprehensively as humanitarian programmes become a thing of the past. Необходимо усилить координацию усилий международных сторон, занимающихся вопросами развития, и правительственных министерств в целях поиска комплексных средне- и долгосрочных решений проблем наиболее уязвимых групп населения, поскольку гуманитарные программы постепенно уходят в прошлое.
(a) Focus on regional-level interventions and cross-border issues and threats, allowing for coherence and coordination among short-term, medium-term and long-term measures; а) следует сосредоточивать внимание на мерах регионального уровня и трансграничных проблемах и угрозах, при обеспечении согласованности и скоординированности мер, рассчитанных на кратко-, средне- и долгосрочную перспективу;
Больше примеров...