Английский - русский
Перевод слова Medium-term

Перевод medium-term с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Среднесрочный (примеров 184)
It is expected that the medium-term work-plan will help to further develop the effect-oriented activities and focus them on the priorities of the Convention and its protocols. Ожидается, что этот среднесрочный план работы будет способствовать дальнейшему развитию ориентированной на воздействие деятельности и позволит сориентировать ее направления с учетом приоритетов Конвенции и протоколов к ней.
His Government had identified priorities and provided resources for the medium-term period (2014-2019) and beyond in the areas of education, health care, economic development and job creation, and the safety and security of previously disadvantaged indigenous people. Его правительство определило первоочередные задачи и выделило ресурсы на среднесрочный период (2014 - 2019 годы) и далее на образование, здравоохранение, экономическое развитие и создание рабочих мест, а также на защиту и безопасность коренных народов, находившихся ранее в неблагоприятных условиях.
the application of summer time over a medium-term period to enable the secretariat to prepare a document on summer time arrangements in ECE member countries. З) среднесрочный период применения летнего времени, с тем чтобы дать секретариату возможность продолжить разработку документа, регламентирующего порядок применения летнего времени в странах - членах ЕЭК.
B. Medium-term evaluation plan (UNDP). В. Среднесрочный план оценок (ПРООН)
Medium-term option C: locate all functions temporarily to other buildings on site (the North Lawn Building would have been demolished) Среднесрочный вариант С: временно перевести все службы в другие здания на территории комплекса (здание на Северной лужайке будет демонтировано)
Больше примеров...
Средне-срочной (примеров 26)
The medium-term framework for achieving these goals over the period 2002 to 2005 has also been elaborated on. Разработаны также рамки средне-срочной программы достижения этих целей на период 2002 - 2005 годов.
The vision strategy would be aligned with the medium-term programme framework for 2006-2009 and reflected in the budget for 2006-2007. Стратегия будет согласована с рамками средне-срочной программы на 2006 - 2009 годы и отражена в бюджете на 2006 - 2007 годы.
It agreed overall with the strategy outlined in the medium-term programme framework for 2004-2007, concentrating on the thematic goal of productivity enhancement. Оно полностью одобряет стратегию, сформулированную в рамках средне-срочной программы на 2004 - 2007 годы, в которой основное внимание уделяется тематической цели повышения производительности.
Ms. CARRASCO MONJE, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that the Group welcomed the effective implementation of the 2004-2007 medium-term programme framework. Г-жа КАРРАСКО МОНХЕ, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, говорит, что Группа приветствует эффективное осуществление рамок средне-срочной программы на 2004-2007 годы.
In that connection he welcomed the initiative taken by the Director-General and the Secretariat to establish a dialogue with Member States on the medium-term programme framework for 2002-2005 and hoped it would result in decisions which would prepare UNIDO better for the challenges that lay ahead. В этой связи он приветствует инициативу Генерального директора и Секретариата по проведению диалога с государствами-членами на основе рамок средне-срочной программы на 2002-2005 годы и выражает надежду на то, что это приведет к принятию решений, которые позволят ЮНИДО лучше подготовиться к решению предстоящих задач.
Больше примеров...
Средне- (примеров 21)
The short- to medium-term prospects for the world economy remain optimistic. Средне- и краткосрочные перспективы мировой экономики остаются благоприятными.
Such projects not only provided immediate humanitarian assistance, but also promoted medium-term and long-term industrial development. Подобные проекты позволяют не только оказывать прямую гуманитарную помощь, но и способствуют средне- и долгосрочному промышленному развитию.
Finally, Saudi Arabia claims that its population suffered short-term, medium-term, and long-term adverse health effects as a result of this environmental damage. Наконец, Саудовская Аравия утверждает, что в результате этого экологического ущерба здоровье ее населения подвергается кратко-, средне- и долгосрочному вредному воздействию.
Recognizing the devastation that has been suffered by the people of Haiti during the current hurricane season and the immediate, medium-term and long-term damage done to the agricultural and infrastructure sectors as well as its impact on Haiti's stability and security situation, признавая те разрушения, которые претерпел народ Гаити во время недавнего сезона ураганов, и прямой средне- и долгосрочный ущерб, нанесенный сельскому хозяйству и объектам инфраструктуры, а также их последствия для стабильности и обстановки в плане безопасности Гаити,
Human resources development was an important aspect of SME promotion and a key factor in the attainment of the country's medium-term and long-term industrial development goals. Важнейшим фактором содействия развитию мелких и средних предприя-тий являются людские ресурсы, играющие ключе-вую роль в достижении целей промышленного раз-вития страны на средне- и долгосрочную перспек-тиву.
Больше примеров...