| SHAGGY: It's like a medieval Sizzler. | Это похоже на средневековый пир. |
| Just peering up at this magnificent medieval castle fills the viewer with awe. | Одного взгляда на великолепный средневековый замок достаточно, чтобы почувствовать благоговение. |
| As soon as you arrive, you will be impressed by the medieval décor of the lounge and by a period fireplace. | Оказавшись в здании отеля, Вас поразят средневековый декор вестибюля и старинный камин. |
| The medieval highwayman at least took from the rich and gave to the poor; the present international economic system takes from the poor and gives to the rich through negative resource flows, low commodity prices, poor market access and the like. | Средневековый разбойник, по крайней мере, грабил богатых и раздавал награбленное бедным; нынешняя международная экономическая система отбирает средства у бедных и отдает их богатым с помощью негативных потоков ресурсов, низких цен на сырьевые товары, плохого доступа к рынкам и подобных ухищрений. |
| Medieval town of Novo Brdo, Novobërdë/Novo Brdo | Новобрдинский средневековый город, Новоберда/Ново-Брдо |
| Trogir's medieval history can be seen in the narrow streets and alleyways, many of which have remained untouched for hundreds of years. | Средневековье в Трогирё до сих пор видно просматривается в узких улицах и проходах, многие из которых остались нетронутыми временем. |
| Okay, in the medieval tradition, the pitchfork symbolized the separation of the wheat from the chaff. | Ладно, в Средневековье камертон символизировал разделение пшеницы и плевела. |
| Belisarius' invasion fleet of 533 was apparently at least partly fitted with lateen sails, making it probable that by the time the lateen had become the standard rig for the dromon, with the traditional square sail gradually falling from use in medieval navigation. | На части кораблей флота вторжения Велисария в 533 году, по всей видимости, были установлены косые паруса, что говорит о том, что уже к тому времени треугольный парус стал стандартным для дромонов, наряду с традиционным квадратным парусом, использование которого постепенно снизилось в средневековье. |
| My background is really more Medieval. | Я специализируюсь на Средневековье. |
| It's a medieval theme, so you know there's the promise of those tight dresses with the shoelace tops. | Он сделан под Средневековье, так что обещаю, все будут в тесных платьях со шнуровкой наверху. |
| From 1972 he was a lecturer in medieval history at the University of St. Andrews. | С 1972 года преподавал историю Средних веков в Сент-Эндрюсском университете. |
| PhD in Medieval History and she runs off with a man who makes balloon animals. | Доктор истории средних веков - а убежала с человеком, делающим животных из воздушных шариков. |
| BY FAR, THE MOST IMPORTANT RITE FOR LATE MEDIEVAL CHRISTIANS WAS THE EUCHARIST OR COMMUNION, OR AS THEY MOST COMMONLY CALLED IT, THE MASS. | До этого самым важным ритуалом для христиан конца Средних веков была евхаристия или причастие, или, как они чаще всего это называют, месса. |
| This is so very accurate, except that he has somehow forgotten to say that Serbs, too, are the indigenous people of Bosnia and Herzegovina and that, unlike Croats, they had their State throughout most of its medieval history. | Это абсолютно точно, за исключением того, что он почему-то забыл упомянуть о том, что и сербы являются коренным народом Боснии и Герцеговины и что в отличие от хорватов их государство существовало на протяжении большей части средних веков. |
| Another example of a medieval heretic movement is the Hussite movement in the Czech lands in the early 15th century. | Одним из крупнейших религиозных движений Средних веков, рассматривавшихся как еретические, было гуситское движение в Чехии в начале XV века. |
| "GameSpy: Medieval II: Total War". | Советы мастеров: Medieval II: Total War. |
| The main campaign of Medieval: Total War involves the player choosing one of the fourteen playable factions and eventually leading them in conquest on the strategy map. | Одиночная кампания Medieval: Total War предлагает игроку выбрать одну из доступных фракций и доступными средствами захватить стратегическую карту. |
| He has been chairman of the National Early Music Association and of the Plainsong and Medieval Music Society (founded 1889). | Занимал руководящие посты в британских общественных организациях: «Национальной ассоциации старинной музыки» (National Early Music Association) и «Обществе хоральной и средневековой музыки» (Plainsong and Medieval Music Society). |
| Medieval: Total War Battle Collection contained both games, patched to the latest version, and their manuals. | Medieval: Total War Battle Collection, кроме самих игр, пропатченных до последней версии, имел ещё и руководства по ним. |
| Medieval II: Total War is a turn-based strategy and real-time tactics video game, the sequel to 2002's Medieval: Total War and the fourth game in the Total War series by Creative Assembly. | Medieval II: Total War - компьютерная игра 2006 года, созданная компанией Creative Assembly, продолжение игры 2002 года Medieval: Total War, четвёртая игра в серии Total War. |
| In medieval Georgia, Tori was in hereditary possession of the Gamrekeli (Toreli) family. | В средние века Тори было фамильным владением семьи Гамрекели (Торели). |
| Serb historic monuments and monuments of culture in Kosovo and Metohija are an unrepeatable expression of creativity in different epochs, and are keeping the memory of both the strong medieval Serb state, and of historical disasters and stagnation under occupation during many centuries. | Сербские исторические памятники и памятники культуры в Косово и Метохии являются неповторимым выражением творческих способностей, проявившихся в разные эпохи, и напоминанием о мощном сербском государстве, существовавшем в средние века, и исторических катастрофах и застое, порожденных многовековой оккупацией. |
| There are cities that retain their glory throughout the ages: such is the medieval town of Kutna Hora, due east of Prague. | В средние века Кутна гора соперничала с самой Прагой по своей красоте и богатству. Во время прогулки по городу, Вы увидите, без сомнения, самый красивый готический храм Чехии, костёл св. |
| During the High Middle Ages, Germans from northern parts of the Holy Roman Empire settled in Pomerania as part of the medieval Ostsiedlung. | В Средние века немцы из северных областей Священной Римской империи селились в Померании в ходе колонизации восточных земель. |
| Medieval Europeans took vinegar medicinally to flush the system. | В Европе в средние века пили уксус в медицинских целях для очищения организма. |