| He's got the tapes hidden somewhere, and this medieval, self-flagellating moral code. | У него они где-то спрятаны, и этот средневековый, самобичевальный моральный кодекс. |
| Bruges is the most well-preserved medieval town in the whole of Belgium, apparently. | Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии. |
| The "Occido Lumen", a medieval text that hasn't been seen in many years. | "Окцидо Люмен", средневековый текст, который никто не видел уже много лет. |
| However, Chambers's great work, begun even before he left Oxford and pursued for three decades, was a great examination of the history and conditions of English theatre in the medieval and Renaissance periods. | Однако его великое творчество, начатое еще до того, как он покинул Оксфорд и которое он проводил в течение трех десятилетий, было большим исследованием истории и условий английского театра в средневековый и ренессансный периоды. |
| But certainly in Roman days, in the medieval warm period, as it's called, wine was commonly made there. | Но в дни римлян, в средневековый климатический оптимум, как его называют, вино, по больше части, производилось здесь. |
| Did you know that the medieval French believed that the first beesting of the year meant that a stranger was en route? | Ты знал, что в Средневековье французы верили, что первый укус пчелы в году означает незнакомца на твоем пути. |
| It was like this weird, medieval... | Было так странно, средневековье... |
| But this is medieval, okay? | Но это же средневековье! |
| Okay, in the medieval tradition, the pitchfork symbolized the separation of the wheat from the chaff. | Ладно, в Средневековье камертон символизировал разделение пшеницы и плевела. |
| It's a medieval theme, so you know there's the promise of those tight dresses with the shoelace tops. | Он сделан под Средневековье, так что обещаю, все будут в тесных платьях со шнуровкой наверху. |
| To medieval Christians, Diocletian was the most loathsome of all Roman emperors. | Для христиан Средних веков Диоклетиан был самым отвратительным из римских императоров. |
| India's ancient and medieval history is notoriously malleable. | Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными. |
| India's ancient and medieval history is notoriously malleable. The country's Hindu nationalists unleashed the latest furor over the nature of India's past. | Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными. |
| This is so very accurate, except that he has somehow forgotten to say that Serbs, too, are the indigenous people of Bosnia and Herzegovina and that, unlike Croats, they had their State throughout most of its medieval history. | Это абсолютно точно, за исключением того, что он почему-то забыл упомянуть о том, что и сербы являются коренным народом Боснии и Герцеговины и что в отличие от хорватов их государство существовало на протяжении большей части средних веков. |
| Nefs in the Middle Ages and Renaissance Links to nefs in museums, as well as medieval illustrations of nefs, demonstrating the range of uses for pre-17th century nefs. | З» Нефы в эпоху Средних веков и Ренессанса Ссылки на нефы в музеях, а также средневековые изображения нефов, показывающие способы использования нефов до 17-го столетия. |
| "GameSpy: Medieval II: Total War". | Советы мастеров: Medieval II: Total War. |
| Medieval: Total War Battle Collection contained both games, patched to the latest version, and their manuals. | Medieval: Total War Battle Collection, кроме самих игр, пропатченных до последней версии, имел ещё и руководства по ним. |
| The edition included patched versions of Shogun: Total War, Medieval: Total War and Rome: Total War, together with their expansion packs, a documentary detailing the creation of the game series, and Total War memorabilia. | Оно содержало пропатченные версии игр Shogun: Total War, Medieval: Total War и Rome: Total War, а также дополнения к ним и документальный фильм о создании игр серии. |
| Medieval: Total War was originally announced by The Creative Assembly on 3 August 2001, with the working title of Crusader: Total War. | Игра Medieval: Total War была анонсирована The Creative Assembly 3 августа 2001 года под рабочим названием Crusader: Total War. |
| Postan, M. M. (1973) Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy. | Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy (Эссе по средневековому сельскому хозяйству и общим вопросам средневековой экономики), 1973. |
| Is that medieval, is that baroque or gothic? | Это средние века, барокко или готика? |
| In medieval centuries such kinds of mausoleums were built on graves of a feudal nobility and well-known people. | В средние века такого рода мавзолеи сооружались над могилами феодальной знати, известных людей. |
| There are cities that retain their glory throughout the ages: such is the medieval town of Kutna Hora, due east of Prague. | В средние века Кутна гора соперничала с самой Прагой по своей красоте и богатству. Во время прогулки по городу, Вы увидите, без сомнения, самый красивый готический храм Чехии, костёл св. |
| One of these was an easily foldaway altar, which is these days exhibited in the forementioned chamber. To get a picture of the medieval hygiene we can visit the deanery of the castle. | Чтобы получить представление о том, как обстояли дела с гигиеной в средние века, можно заглянуть в Деканство (помещения каноников Карлштейнского капитула). |
| The way she died is like the torture meted out to Medieval heretics. | Подобной казни в Средние века подвергали еретиков. |