| It is divided into ornamental, phytogeographic (geobotanical), systematic (taxonomical), economic, and medicinal sections. | Он разделен на декоративный, фитогеографический (геоботанический), систематический (таксономический), экономический и лекарственный разделы. |
| Well, from what he says, they insert a medicinal powder directly into his spleen. | Так, из того, что он говорит Они ввели лекарственный порошок прямо в его селезёнку |
| MEDICINAL PREPARATION "RENESSANS" HAVING AN ANTIBACTERIAL, ANTI-ULCEROUS AND IMMUNO-MODULATING ACTION | ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ПРЕПАРАТ «RENESSANS», ОБЛАДАЮЩИЙ АНТИБАКТЕРИАЛЬНЫМ, ПРОТИВОЯЗВЕННЫМ И ИММУНОМОДУЛИРУЮЩИМ ДЕЙСТВИЕМ |
| A medicinal preparation which is used for treating pancreatic diabetes and which contains the efficient quantity of exenatide, the efficient quantity of dalargin and a pharmaceutically acceptable carrier or solvent and a method for the preparation thereof are also disclosed. | Изобретение предлагает лекарственный препарат для лечения сахарного диабета, содержащий эффективное количество экзенатида, эффективное количество даларгина, и фармацевтически приемлемый носитель или разбавитель, а также способ приготовления этого препарата. |
| EXENATIDE AND DALARGIN-BASED MEDICINAL PREPARATION FOR TREATING PANCREATIC DIABETES | ЛЕКАРСТВЕННЫЙ ПРЕПАРАТ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ САХАРНОГО ДИАБЕТА НА ОСНОВЕ ЭКЗЕНАТИДА И ДАЛАРГИНА, ПРИМЕНЕНИЕ И СПОСОБ ЛЕЧЕНИЯ |
| Heroin addict - you give them medicinal heroin, it looks like an overdose. | Если же зависимому от героина дать медицинский героин, это выглядело бы как передозировка. |
| The antidote is a 'cool' medicinal soup | Антидотом является "холодный" медицинский суп. |
| Lida DaiDaihua is an entirely natural product, which is composed of extracts from miraculous plants, growing in Yunnan region in Southern China and has been used for thousands of years as traditional medicinal herbs. | Lida DaiDaihua полностью натуральный продукт; тысячилетиями используемый медицинский сбор чудодейственных трав, выращиваемых в южной части Китая провинции Юннан. |
| You must know that the main medicinal factor of the spa is radon. | Вы должны знать, что основной лечебный фактор курорта это радон. |
| Besides, radon's reliable helpers are electro-light treatment and medicinal massage. | Кроме того, надежными помощниками радона являются электросветолечение и лечебный массаж. |
| Medicinal soup for my health? | Лечебный суп для моего здоровья? |
| Medicinal peat is taken from Voytovets peat deposit that is situated in 9 km from the toen of Chmelnik. | Лечебный торф завозят с Войтовецкого торфяного месторождения, которое находится в девяти километрах от города Хмельник. |
| Pools operated with water of recognized medicinal composition can be exempted as the treatment and disinfection may damage the effect. | Эти требования могут не распространяться на бассейны, заполняемые водой, состав которой признан в качестве имеющего лечебные свойства, поскольку ее очистка и дезинфекция могут снизить лечебный эффект. |
| A research paper on women's work with medicinal and aromatic plants and the growing prevalence of such activity. | Подготовлена аналитическая записка о работе женщин с целебными и ароматическими растениями и растущей распространности такой деятельности. |
| She showed me all the plants with medicinal properties, and... | Она показывала мне растения с целебными свойствами, и... |
| Behold the cassava leaf, which has been known to produce medicinal properties, only if processed carefully. | Узрите листья маниоки, которые известны своими целебными свойствами, но только при должной обработке. |
| Nice small city, great hospitality, the beneficial effects of medicinal water: everything is together in Hajduszoboszlo to have a great vacation! | Маленький милый городок, гостеприимный, с целебными термальными источниками - всё это Вы найдёте в Хайдусобосло. Прекрассного Вам отдыха! |
| Cream violets have no medicinal properties. | Крем из фиалок не обладает никакими целебными свойствами. |
| Provision of specialized technical training to 16,146 rural women based on project type (cheese and dairy product production, sheep and cattle raising, home garden agriculture, exploitation of medicinal and aromatic plants). | З. Специализированное техническое обучение 16146 сельских женщин исходя из вида проекта (производство сыра и молочных продуктов, овцеводство и животноводство, домашнее садоводство, использование целебных и ароматических растений). |
| Spa procedures with direct usage of natural medicinal sources directly in the hotel. | Лечебные процедуры на базе природных целебных средств прямо в отеле. |
| One of them and the one that is executing at the moment are the setting of a micro-business net run by the Shuar woman whose purpose is the production and commercialization of medicinal aromatic plants and dehydrated condiments. | Один из этих вариантов, который осуществляется в настоящее время, состоит в создании сети малых предприятий, руководимых женщинами народа шуар, специализирующихся на производстве и продаже целебных ароматических растений и сухих специй. |
| People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance. | Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы. |
| Today, more than ever, the science of cosmetology has given us the possibility of discovering even more of the favorable effects of medicinal plants on the skin and hair, because Nature has presented us with such an enormous variety of herbs with healthful properties. | Сегодня, более чем когда-либо, наука косметология дает нам возможность, заново открывать благотворное действие целебных растений на кожу и волосы, а природа дарит нам все разнообразие лечебных трав - таких же разных как и мы сами. |
| Another major challenge was the use of synthetic drugs, based on precursor chemicals, which had valid industrial, scientific and medicinal uses. | Еще одним серьезным вызовом является использование синтетических наркотиков, создаваемых на основе химических веществ-прекурсоров, которые имеют законное применение в промышленности, науке и медицине. |
| Although there are some positive aspects of this plant such as for medicinal purposes they should still be used with care because of its poisonous nature. | Хотя растение и нашло положительное применение в медицине, с ним следует обращаться осторожно из-за крайней ядовитости. |
| It concerns both live and dead specimens or products thereof, used for pharmaceutical, food, ornamental or traditional medicinal purposes. | Незаконная торговля осуществляется живыми и мертвыми особями или их производными продуктами, используемыми в фармацевтических, продовольственных и декоративных целях или в народной медицине. |
| The food supply is gone and it is increasingly difficult to find our medicinal herbs. | В этих местах уже не найти пропитания, и все более сложным становится сбор трав, используемых в традиционной медицине. |
| The pygmy slow loris is primarily valued for the medicinal use of its hair, but it is also used to make bone glue of monkey, a medicine used mostly by local people, but sometimes sold to visitors. | Малый лори ценится, в основном, за его шерсть, которая также используются в народной медицине; из малых лори также получают «костный клей обезьяны» - ещё одно народное средство, используемое, большей частью, местными жителями, но иногда продаваемое туристам. |
| With regard to so-called traditional medicine, it asked for information on the results obtained at the therapeutic level as well as concerning the production of medicinal drugs. | В отношении так называемой традиционной медицины она просила сообщить о результатах такого лечения, а также о производстве медицинских препаратов. |
| The invention relates to medicine, in particular to a biologically active substance and can be used for producing highly-effective medicinal and medicinal-and-prophylactic preparations for treating and preventing oncological diseases, and also for developing antiviral, immune and gerontological preparations and dietetic additives. | Изобретение относится к области медицины, в частности, к биологически активной субстанции, и может быть использовано при производстве высокоэффективных лечебных и лечебно-профилактических препаратов для лечения и предупреждения онкологических заболеваний, а также для создания противовирусных, иммунных, герентологических препаратов и диетических добавок. |
| Supporting scientific research on traditional medicine in order to develop the use of medicinal plants and evaluate the effectiveness of traditional medicine. Disease control | оказание содействия научным исследованиям по народной медицине для развития практики применения лекарственных трав и оценки эффективности народной медицины. |
| Traditional and alternative medicine is covered by first- and second-level health care standards based on monographs on medicinal plants. | Методы традиционной и нетрадиционной медицины учитываются в стандартах медицинского обслуживания на первом и на втором уровнях здравоохранения; имеются монографии по лекарственным растениям, которые применяются при предоставлении медицинских услуг в соответствии с упомянутыми стандартами. |
| The first project, on recovery of traditional medicine and prevention of diseases, executed by the Fundación Salud y Vida in Saraguro, southern Ecuador, has helped to establish a system of self-sustainable medicinal plant gardens, which are administered and maintained by the communities themselves. | В рамках первого проекта под названием «Сохранение традиционной медицины и профилактика болезней», который осуществляется Фондом здравоохранения и жизни в кантоне Сарагуро на юге Эквадора, были приняты меры по созданию сети плантаций медицинских растений, которые управляются и обслуживаются собственными силами общин. |
| For these same reasons, Syrian pharmaceutical laboratories, which cover some 93 per cent of local market needs, face similar difficulties in attempting to obtain the raw materials for producing medicinal drugs. | По этим же причинам сирийские фармацевтические лаборатории, которые удовлетворяют около 93% потребностей местного рынка, сталкиваются с аналогичными трудностями в попытках получения сырья для производства медикаментов. |
| The Ministry of Health has consequently faced challenges and obstacles in its efforts to conclude contracts for the supply of medicinal drugs and essential medical items, as well as for spare parts and replacements for much of the medical equipment used in hospitals and medical centres. | В этой связи Министерство здравоохранения сталкивается с проблемами и препятствиями в своих усилиях по заключению контрактов на поставку медикаментов и основных товаров медицинского назначения, а также запасных частей и компонентов для большинства видов медицинского оборудования, используемого в больницах и медицинских центрах. |
| With the adoption of the Tax Code, public health institutions and enterprises are exempt from tax on property, prosthodontics and the sale of medicinal items, medicines, disinfectants, medical products, medical equipment, prosthetics and orthopaedic products and special mobility units for the disabled. | С принятием Налогового кодекса Туркменистана, учреждения и предприятия здравоохранения освобождены от налога на имущество, зубное протезирование, реализацию лекарственных средств, медикаментов, средств дезинфекции, изделий медицинского назначения, медицинской техники, протезно-ортопедические изделия и специальные транспортные средства для инвалидов. |
| The targeting of the oil sector has affected the supply of electricity, causing repeated and prolonged power cuts in many areas and an acute shortage of fuel, in turn affecting the refrigeration of medicinal drugs and child vaccines. | Избрание нефтяной промышленности в качестве мишени сказывается на энергоснабжении, вызывая постоянные и длительные перебои в подаче электроэнергии во многих районах и острую нехватку топлива, что, в свою очередь, осложняет рефрежирацию медикаментов и вакцин для детей. |
| The water is used to maintain moisture for family woodlots; 1,200 trees were planted in family woodlots containing trees for medicinal, fruit, firewood and timber purposes; | Данная вода используется для сохранения влажности на семейных участках леса; на таких участках леса было высажено 1200 деревьев для использования в качестве медикаментов, дров и древесины, а также для сбора плодов; |