With fewer people applying for Medicaid and welfare, the federal government could decrease spending on welfare programs. |
С уменьшением числа людей, обращающихся за Medicaid и социальным обеспечением, федеральное правительство могло бы сократить расходы на социальные программы. |
The second highest priority problem is figuring out what to do in the long term with Medicare and Medicaid. |
Вторая по важности проблема - разобраться, что предпринять в долгосрочной перспективе по отношению к Medicare и Medicaid. |
They even like Medicaid, even though that goes to the poor and indigent, which you might think would have less support. |
Они даже любят Medicaid, несмотря на то, что эта программа для бедных и неимущих, которые, казалось бы, должны получить меньшую поддержку. |
Ubuntu-Med Cypress is maintained by MITRE Corporation with funding from the Centers for Medicare and Medicaid Services and the Office of the National Coordinator for Health Information Technology (ONC). |
Ubuntu-Med Cypress поддерживается корпорацией MITRE и финансируется центрами Medicaid и Офисом нац. координатора по ИТ в здравоохранении США (ONC). |
Though the Patient Protection and Affordable Care Act (Obamacare) has improved matters, health-insurance coverage remains weak, with almost half of the 50 US states refusing to expand Medicaid, the health-care financing program for America's poor. |
Хотя Реформа Здравоохранения и Защиты Пациентов (ОЬамасагё) улучшила дело, медицинское-страхование остается слабым, почти половина 50 штатов США отказывается расширять Medicaid, программу финансирования здравоохранения для бедных граждан Америки. |
According to the Congressional Budget Office (CBO, the leading nonpartisan experts), Social Security, together with Medicare, Medicaid, and other health-care programs, will grow to consume almost all tax revenues by 2035. |
По данным Бюджетного управления Конгресса (СВО, ведущие беспартийные специалисты), социальное обеспечение, а также Medicare, Medicaid и другие программы здравоохранения будут расти, потребляя почти все налоговые поступления к 2035 году. |
At the same time, however, the relative cost of Medicare, Medicaid, and other health care programs will more than double, from 4.5% to 10.9% of GDP. |
В то же время, однако, относительная стоимость Medicare, Medicaid и других программ медико-санитарной помощи увеличится более чем вдвое, с 4,5% до 10,9% ВВП. |
With productivity growth stagnating for almost two decades, it made sense back then to argue that the US government's social-insurance commitments (Social Security, Medicare, and Medicaid) were excessive and so had to be scaled back. |
Когда рост производительности находился в застое в течение почти двух десятилетий, было логично утверждать, что обязательства правительства США в области социального страхования (Social Security, Medicare и Medicaid) чрезмерны и их нужно урезать. |
In its early years, EDS was a pioneer in facilities management (becoming the IT department for many companies) as well as beginning to service banks and provide early support for both Medicaid and Medicare in its home state of Texas. |
В ранние годы он был пионером в управлении, который стал ИТ-отделом для многих компаний, а также начал обслуживать банки и оказывать раннюю поддержку как Medicaid, так и Medicare в своем штате Техас. |
In fact, projections of rapidly rising Medicare and Medicaid spending in the US - and similarly rapidly-rising governmental health care expenditures elsewhere in the developed world - are not so such a problem to be solved as the side effects of an opportunity to be grasped. |
Фактически, прогнозы быстрого роста издержек на программы Medicare и Medicaid в США, а также быстрого увеличения государственных расходов на здравоохранение во всех развитых странах мира, не составляют такой проблемы, как побочные эффекты открывающихся возможностей. |
Local Investigative Specialized Reporting: William Sherman (reporter) of the New York Daily News, for his resourceful investigative reporting in the exposure of extreme abuse of the New York Medicaid program. |
1974 - Уильям Шерман, New York Daily News, за его изобретательные репортажи в связи с чрезмерным злоупотреблением программой New York Medicaid. |
Now in the top 10 cities in the U.S. with the largest number of Medicaid patients, each of those has at least 20,000 college students. |
Сейчас в каждом из 10 городов США с самым большим числом пациентов программы Medicaid учатся по крайней мере 20 тысяч студентов. |
In February 2006, President Bush signed into law the Deficit Reduction Act of 2005, providing Guam with an additional $7.5 million in Medicaid funding for the fiscal years 2005/2006. |
В феврале 2006 года президент Буш подписал закон о сокращении дефицита 2005 года, согласно которому Гуаму на 2005/2006 финансовый год выделяется дополнительно 7,5 млн. долл. США по линии финансирования "Medicaid". |
The Anti-abortion movement fought, eventually successfully, to prohibit funding for abortions of low-income women insured by Medicaid. |
В конце концов движение в защиту жизни одержало победу, выражавшуюся в запрете финансирования абортов женщин с низким уровнем дохода, застрахованных программой «Medicaid». |
The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive. |
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. |