Although Medicare and Medicaid provide more than 70 million people with health coverage, a large number of Americans remain uninsured and unable to access quality health care. | Хотя по схемам "Медикэр" и "Медикэйд" обслуживаются более 70 млн. человек, значительное число американцев не имеют медицинской страховки и поэтому не могут пользоваться качественными медицинскими услугами. |
Although Medicare and Medicaid provide more than 70 million people with health coverage, a large number of Americans remain uninsured and unable to access quality health care. | Хотя по схемам "Медикэр" и "Медикэйд" обслуживаются более 70 млн. |
In addition, Medicaid provides health insurance to low-income individuals and families of any age, also without regard to race or ethnic origin. | Помимо этого программа "Медикэйд" позволяет страховать здоровье малоимущим лицам или семьям независимо от возраста, расового или этнического происхождения. |
The U.S. Personal Responsibility and Work Opportunity Act of 1996 disqualified FAS citizens from many public benefits, including Medicaid coverage. | Закон о личной ответственности и возможностях для занятости, принятый в Соединенных Штатах в 1996 году, лишил граждан свободно ассоциированных государств многих государственных льгот, включая охват программой "Медикэйд". |
If it hadn't been for Medicaid or Medicare or whatever, he'd have been in a ditch. | Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве. |
Similarly today in the West you're seeing the problem of entitlement - the cost of social security, the cost of Medicare, the cost of Medicaid. | Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь. |
Everything else also includes spending on programs that help low-income families, like food stamps, student grants, and Medicaid. | Ко всему остальному также относятся расходы на программы помощи семьям с низким доходом, такие как выпуск талонов на льготную покупку продуктов, студенческие стипендии и программа бесплатной медицинской помощи неимущим Mеdicaid («Медпомощь»). |
Similarly today in the West you're seeing the problem of entitlement - the cost of social security, the cost of Medicare, the cost of Medicaid. | Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь. |
The second highest priority problem is figuring out what to do in the long term with Medicare and Medicaid. | Вторая по важности проблема - разобраться, что предпринять в долгосрочной перспективе по отношению к Medicare и Medicaid. |
According to the Congressional Budget Office (CBO, the leading nonpartisan experts), Social Security, together with Medicare, Medicaid, and other health-care programs, will grow to consume almost all tax revenues by 2035. | По данным Бюджетного управления Конгресса (СВО, ведущие беспартийные специалисты), социальное обеспечение, а также Medicare, Medicaid и другие программы здравоохранения будут расти, потребляя почти все налоговые поступления к 2035 году. |
With productivity growth stagnating for almost two decades, it made sense back then to argue that the US government's social-insurance commitments (Social Security, Medicare, and Medicaid) were excessive and so had to be scaled back. | Когда рост производительности находился в застое в течение почти двух десятилетий, было логично утверждать, что обязательства правительства США в области социального страхования (Social Security, Medicare и Medicaid) чрезмерны и их нужно урезать. |
Now in the top 10 cities in the U.S. with the largest number of Medicaid patients, each of those has at least 20,000 college students. | Сейчас в каждом из 10 городов США с самым большим числом пациентов программы Medicaid учатся по крайней мере 20 тысяч студентов. |
In February 2006, President Bush signed into law the Deficit Reduction Act of 2005, providing Guam with an additional $7.5 million in Medicaid funding for the fiscal years 2005/2006. | В феврале 2006 года президент Буш подписал закон о сокращении дефицита 2005 года, согласно которому Гуаму на 2005/2006 финансовый год выделяется дополнительно 7,5 млн. долл. США по линии финансирования "Medicaid". |
In December 2005, the United States House and Senate passed a bill to significantly increase Medicaid payments for the United States Territories. | В декабре 2005 года палата представителей и сенат конгресса Соединенных Штатов приняли закон о значительном увеличении выплат по программе «Медикэйд» в территориях Соединенных Штатов. |
Medicaid spending in 1998 was $9.9 million, a slight decline from the 1996 peak of $11.5 million. | Расходы по программе «Медикэйд» в 1998 году составили 9,9 млн. долл. США, что чуть ниже отмеченного в 1996 году «пикового» объема ассигнований в размере 11,5 млн. долл. США. |
Currently, the territorial Governments must pay 50 per cent of Medicaid costs, while the federal Government pays the other 50 per cent. | На сегодняшний день правительства территорий должны оплачивать 50 процентов расходов по программе «Медикэйд», а остальные 50 процентов расходов несет федеральное правительство. |
The non-voting representatives of all United States Territories co-sponsored legislation in September 2000 to revise federal-local ratios for Medicaid payments in the Territories. Currently, the territorial Governments must pay 50 per cent of Medicaid costs, while the federal Government pays the other 50 per cent. | На сегодняшний день правительства территорий должны оплачивать 50 процентов расходов по программе «Медикэйд», а остальные 50 процентов расходов несет федеральное правительство. |
In the United States, African-American women in rural Georgia reported that Government-funded Medicaid would pay for Norplant implants but would only remove them for "medical reasons". | В Соединенных Штатах женщины африканского происхождения в сельских районах штата Джорджия сообщали, что финансируемая государством программа "Медикэйд" оплачивает только установку приспособлений "Норплант", снятие которых разрешается лишь по "медицинским причинам". |
In addition, Medicaid provides health insurance to low-income individuals and families of any age, also without regard to race or ethnic origin. | Помимо этого программа "Медикэйд" позволяет страховать здоровье малоимущим лицам или семьям независимо от возраста, расового или этнического происхождения. |
Medicaid programs are administered by the states. | Программа "Медикэйд" функционирует на уровне штатов. |
If it hadn't been for Medicaid or Medicare or whatever, he'd have been in a ditch. | Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве. |
In his 2010 State of the Territory address, the Governor stated that the Territory had secured federal funds to develop a modern Medicaid management information system. | В своем заявлении 2010 года о положении в территории губернатор сообщил, что достигнута договоренность о выделении территории из федерального бюджета средств на создание современной системы управления информацией для программы «Медикейд». |
The transfer of Medicaid to the Department of Human Services was finalized in the fiscal year 2013, with the emergency medical services scheduled to be transferred to the Department of Fire Services in 2014. | Передача программы «Медикейд» (Программа медицинской помощи) в ведение Департамента социального обеспечения была завершена в 2013 финансовом году, на 2014 год запланирована передача службы неотложной медицинской помощи в ведение Департамента пожарной охраны. |
In 2009, the Governor urged United States senators to eliminate the Medicaid cap as an essential precondition to the development of full-fledged Medicaid programmes. | В 2009 году губернатор обратился к сенаторам Соединенных Штатов с настоятельным призывом отменить лимит на финансирование программы «Медикейд» из федерального бюджета в качестве необходимого условия формирования полноценных программ по линии «Медикейд». |
American Samoa's Medicaid funding will double by 2008. | К 2008 году сумма ассигнований на программу «Медикэйд» в Американском Самоа удвоится. |
Medicaid spending has tripled over the last decade, however, from $3.1 million in 1989. | Тем не менее объем расходов на программу «Медикэйд» увеличился за последние десять лет в три раза - с 3,1 млн. долл. США в 1989 году. |
The annual limit on federal contributions to the Territory's Medicaid programme and the high percentage of uninsured residents have a negative financial impact on health-care providers in the Territory, particularly hospitals. | Ежегодное ограничение федерального вклада в программу «Медикэйд» территорией и высокая доля не застрахованных жителей оказывают отрицательное финансовое воздействие на учреждения здравоохранения в территории, прежде всего на больницы. |
The Governor stressed that a number of other programmes needed to be overhauled, including the Medicaid Programme. Since January 2006, the nearly 12,000 Medicare recipients in the Territory were eligible for prescription drug coverage. | Губернатор подчеркнул, что тщательному пересмотру необходимо подвергнуть и ряд других программ, включая программу «Медикэйд»7. |