Everyone is impatient for you to work your magic, Medea. | Все надеются, что ты применишь свои чары, Медея. |
Medea, Helen, Plato, Aristotle. | Медея, Елена, Платон, Аристотель. |
After a while he married a graduate of the Tbilisi Conservatoire named Medea, and had a son with her. | Через некоторое время он женился на выпускнице Тбилисской консерватории по имени Медея, и у него родился сын. |
You know you may, Medea | Ты знаешь, что сможешь, Медея. |
The screen of the last act, "Sun's Chariot", part of his scenography for the tragedy of Medea in 1895, survived in the warehouse of the Municipal Theatre of Piraeus at least until 1970. | Экран «Колесница Солнца», который Пулакас выполнил для трагедии Медея в 1895 году, хранился в Муниципальном театре Пирея до 1970 года. |
I played medea in the eighth grade. | В восьмом классе я сыграла Медею. |
Not until my father exiles Medea tomorrow | Не раньше завтра, когда мой отец изгонит Медею. |
No, I fear not Medea, though they say she's dangerous | Нет, я боюсь не Медею, хотя и говорят, что она опасна. |
Last night, they attacked Medea. Medea! | Прошлой ночью они напали на Медею. |
She has me pegged as a Medea, She'd see it coming. | Догадается, она уже приняла меня за Медею. |
You take Medea's breakfast up to her and then come right back. | Отнеси Медее завтрак, а потом возвращайся. |
Same is true of Norma, Lucia, Medea... | То же относится и к Норме, Лючии, Медее. |
I'm talking about Jason and Medea. | Денег. Я говорю о Ясоне и Медее. |
I first saw you in medea. | Впервые я увидела вас в "Медее". |
Tell Medea we are passing by | Скажи Медее, что мы сейчас здесь проходим. |
Over the following decade, she continued to produce and star in such stage classics as Who's Afraid of Virginia Woolf?, Medea and Electra. | В течение следующего десятилетия, она выступать в качестве продюсера и актрисы в таких классических театральных произведениях как Кто боится Вирджинии Вульф?, Медеи и Электра. |
(with dead people) a film of Medea Yarn | В КОМПАНИИ МЕРТВЕЦОВ В КОМПАНИИ МЕРТВЕЦОВ фильм Медеи Ярн |
I could have Medea acquitted. | Я могу добиться оправдания Медеи. |
DANIEL: Until one day, years later, when you marched into your grandfather's city at the head of your troops and seized the throne of Medea, taking the old man captive, and the prophecy was proven true. | (Даниил) До одного дня, но спустя годы, когда ты вошел в город твоего дедушки во главе своих войск и захватил трон Медеи, взявв пленстарика, и Пророчество подтвердилось. |
She has the mother instinct of Medea. | У неё материнский инстинкт как у Медеи! |