Love is like the measles. We all have to go through it. | Любовь как корь. Нам всем приходится через неё пройти. |
Between 1992 and 1995, UNICEF and its NGO partners vaccinated well over 1 million Somali children and women against diseases such as measles, tuberculosis and tetanus. | В период между 1992 и 1995 годами ЮНИСЕФ и его партнеры - неправительственные организации - вакцинировали свыше 1 миллиона сомалийских детей и женщин в целях предупреждения таких заболеваний, как корь, туберкулез и столбняк. |
In Monrovia, 84 per cent of the children were found to be vaccinated against tuberculosis and around 45 per cent against the other childhood diseases such as measles and polio. | Как выяснилось, в Монровии 84 процента детей были вакцинированы против туберкулеза и примерно 45 процентов - против других детских болезней, таких, как корь и полиомиелит. |
(a) Vaccination of children under five years of age against measles, diphtheria, poliomyelitis, whooping cough, tuberculosis, tetanus; | а) вакцинацию детей в возрасте до пяти лет в связи с такими заболеваниями, как корь, дифтерит, полиомиелит, коклюш, туберкулез, столбняк; |
In addition to these, measles and tetanus appear among the 10 leading causes of death in India, Northern Africa, South-central and Western Asia, and measles, malaria and HIV in sub-Saharan Africa. | Помимо этих заболеваний к 10 основным причинам смертности в Индии, Северной Африке, южной части Центральной Азии и в Западной Азии относятся корь и столбняк, а в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, - корь, малярия и ВИЧ. |
Tri-vaccine (measles, parotitis, rubella) . 93.32 | Трехвалентная вакцина (корь, паротит, краснуха) 93,32 |
Measles, mumps, rubella: 86 | корь, эпидемический паротит и краснуха: 86 |
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases - such as mumps, rubella, polio, and whooping cough - has declined, so has society's commitment to keeping them away. | В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней - таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш - снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять. |
Measles, mumps, rubella. | корь, свинка, краснуха. |
Measles, mumps and rubella | Корь, свинка, краснуха |
In Albania, poliomyelitis was eradicated in 2002 and measles has likewise been eradicated (from 2002 to date, no new case has been reported). | В Албании полиомиелит был искоренен в 2002 году и также было покончено с корью (с 2002 года по настоящее время не было зарегистрировано никаких новых случаев этого заболевания). |
Deaths from measles have been brought down from more than 2.5 million per year in 1980 to just over 1 million a year today. | Число смертных случаев от заболевания корью, составившее 2,5 млн. в 1980 году, сегодня сократилось до чуть более 1 млн. в год. |
Also, a basic concern affecting the lives of the poorest families is public health (especially the three diseases: HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, as well as others such as measles and diarrhoea). | Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывает состояние здоровья наибеднейших семей (им угрожают прежде всего три заболевания: ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, а также другие болезни, такие, как корь и диарея). |
Poliomyelitis appears to be under control, with a vaccination coverage of 88 per cent in 1998; however, in the case of measles, vaccination coverage was only 79 per cent in the same year, which leaves open the possibility of an epidemic. | Ведется борьба с полиомиелитом, и охват вакцинацией от этого заболевания в 1998 году составил 88 процентов; однако в том же году показатель охвата вакцинацией от кори составил лишь 79 процентов, что может создать опасность эпидемии. |
Other cases recorded among children aged up to 14 were: tetanus - 1 case, measles - 4 cases, whooping cough - 13 cases, mumps - 3,260 cases and tuberculosis of the respiratory organs - 14 cases. | В 2000 году не регистрировались случаи заболевания дифтерией и полиомиелитом; всего зарегистрировано: 1 случай столбняка, 4 - кори, 13 - коклюша, 3260 - эпидемического паротита и 14 случаев туберкулеза органов дыхания среди детей до 14 лет. |
In ENDSSR 2004 the criterion includes the pentavalent vaccination in combination with DPT, mainly on account of shortcomings in the recording of the information and SPR as a substitute for or complement to vaccination against measles. | В рамках ЕНДССР 2004 года - главным образом вследствие недостатков в учете информации - пятивалентная вакцина объединялась с АКДС, а вакцина от кори, паротита и рубеллы заменялась либо дополнялась противокоревой вакциной. |
The Committee notes with appreciation the progress in child and maternal health including a reduction in the under-five mortality rate, increased measles coverage rate, and decreased underweight prevalence in children under five. | Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области охраны здоровья матери и ребенка, включая сокращение уровня смертности детей в возрасте до пяти лет, расширение охвата противокоревой вакцинацией и сокращение распространенности дефицита массы тела в возрасте до пяти лет. |
By the end of 2001, the scope of this programme reached 100.3 per cent in respect of DPT, 98.2 per cent for OPV, 102.7 per cent for BCG and 92.1 per cent for measles. | К концу 2001 года охват вакцинацией в рамках этой программы достиг 100,3 процента вакциной против дифтерии/коклюша/столбняка, 98,2 процента - ОПВ, 102,7 процента - БЦЖ и 92,1 процента - противокоревой вакциной. |