Their functions are described by the laws of mechanics and by four traits: cruelty, stupidity, greed, meanness. | Их функции описываются законами механики и ещё четырьмя признаками: жестокость, глупость, жадность, подлость. |
And stole the meanness from Franz Deutscher's heart. | И вынул подлость из сердца Франца Германа. |
Her meanness killed her. | Ее подлость убила её. |
Or should I say meanness? | Или лучше будет сказать свою подлость? |
However, strong social obligations and the cultural value system, in which liberality is exalted as highest virtue while meanness is condemned as shameful, create powerful pressures to "play by the rules". | Тем не менее существование строгих социальных обязательств и системы культурных ценностей, в которой больше всего превозносится щедрость, а подлость подвергается осуждению, заставляет участников обмена «играть по правилам». |
They feel like small, their meanness decays and inflames against the great person in an invisible revenge. | Они чувствуют себя маленькими, их низость тлеет и разгорается против великого человека в невидимое мщение. |
And everywhere I meet nothing but hypocrisy, meanness, indifference! | И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность. |
No meanness, no jealousy, just good. | Никакой злобы, никакой зависти, только добро. |
Jean Cocteau takes off his glasses, he looks about him with an undescribable meanness. | "Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы. |
About the guy, the thing is not the meanness, but the strenght that survives without the slight resentment against the father that has ignored him for life. | Изменим имена, ведь главная мысль не ничтожество писателя, а величие его сына, не затаившего злобы в отношении отца, который игнорировал его всю жизнь. |