In framework of the MCA approach an object under modeling is considered as a set of interacting elements/automata. | В рамках метода МСА объект моделирования описывается как набор взаимодействующих элементов/автоматов. |
Record company MCA failed to support the band and they switched their attentions to the American market where they enjoyed a series of successful tours with other groups including Crystal Method. | Лейбл МСА был не в состоянии поддержать группу и переключил своё внимание на американский рынок, где были успешными концертные туры с группами как «The Crystal Method». |
To address any anti-trust concerns, MCA set up EMKA, Ltd. as a dummy corporation to sell these films to television. | В целях учёта антитрастового законодательства «МСА» создала отдельную компанию «ЕМКА, Ltd.», предназначенную для распространения купленных фильмов на телевидении. |
One disadvantage was that MCA was a proprietary technology, which of course meant that any company which wanted to use MCA had to pay IBM. | Одним из недостатков было то, что МСА была частной технологией, что означало, что компании, которые хотели использовать шину МСА должны были платить IBM. |
Anyone developing for MCA had to sign non-disclosure agreements and pay royalties to IBM for each device sold, putting a price premium on MCA devices. | Каждый из разработчиков устройств, совместимых с МСА подписывал с IBM соглашение о неразглашении технических деталей и должен был платить IBM лицензионные отчисления с кажлого устройства, что повышало их стоимость. |
Sig Sauer pistols 12 0.45 MCA. | 12 пистолетов «ЗИГ-Зауэр» калибра. |
200 0.380 MCA. Beretta pistols | 200 пистолетов «Беретта» калибра. |
7 0.375 MCA. Blaser rifles | 7 винтовок «Блейзер» калибра. |
Remington rifles 40 0.308 MCA. | 40 винтовок «Браунинг» калибра. |
Browning shotguns 1 0.22 MCA. | 1 винтовка «Ремингтон» калибра. |
Participants discussed a number of ways of appraising adaptation options, including CBA, CEA and MCA. | Участники обсудили ряд методов оценки вариантов адаптации, включая АЗР, АЗЭ и МКА. |
In the light of these shortcomings, participants stressed the role of alternative appraisal tools, such as CEA and MCA. | В свете указанных недостатков участники особо подчеркнули роль альтернативных инструментов оценки, таких, как АЗЭ и МКА. |
Participants from the LDCs stressed that MCA was the most frequently used approach during the preparation of their national adaptation programmes of action (NAPAs). | Участники из НРС подчеркнули, что МКА представляет собой наиболее часто используемый подход при подготовке ими своих национальных программ действий в области адаптации (НПДА). |
Many participants underlined that MCA offers a good alternative for the appraisal of adaptation options when data are only partially available, when cultural and ecological considerations are difficult to quantify and when the monetary benefits are only some of the criteria used. | Многие участники подчеркивали, что в тех случаях, когда имеются лишь отдельные данные, когда культурные и экологические соображения с трудом поддаются количественному учету и когда денежные выгоды являются лишь некоторыми из используемых критериев, хорошей альтернативой оценке вариантов адаптации служит МКА. |
Those who are in the process of evaluating potential adaptation strategies use established tools such as multi-criteria analysis (MCA). | Специалисты, занимающиеся оценкой потенциальных стратегий адаптации, используют такие уже зарекомендовавшие себя инструменты, как многокритериальный анализ (МКА). |
The first two trials by military commission under the MCA were conducted. | Состоялись первые два разбирательства в военных комиссиях в соответствии с ЗВК. |
The Court declared attempts to strip the detainees of their right to habeas corpus through the 2006 Military Commissions Act (MCA) unconstitutional. | Суд признал неконституционной попытку лишить узников такого права на основании принятого в 2006 году закона «О военных комиссиях» (ЗВК). |
In June, a three-judge panel of the Court of Appeals for the Fourth Circuit ruled that the MCA did not apply to Ali al-Marri's case and ruled that his military detention "must cease". | В июне коллегия Апелляционного Суда четвёртого судебного округа в составе трёх судей постановила, что к делу Али аль-Марри нельзя применять ЗВК и что военные «должны отпустить» его из-под стражи. |
Seven detainees who had been held for up to four years in the USA's secret detention programme before being transferred to Guantánamo in 2006 were charged under the MCA, with the government seeking the death penalty against all seven. | В соответствии с ЗВК были предъявлены обвинения семерым узникам, которых, до того как их перевели в Гуантанамо в 2006 году, удерживали под стражей в рамках американской программы секретных задержаний до четырёх лет. Государственный обвинитель потребовал смертной казни для всех семерых. |
The MCA suggests that UNCTAD organize on-line training courses. | АМУ предлагает ЮНКТАД организовать интерактивные учебные курсы по электронной сети. |
The MCA is preparing proposals regarding possible avenues for cooperation with OECD and the Australian Consumer and Competition Commission. | АМУ готовит предложения относительно возможных путей развития сотрудничества с ОЭСР и Австралийской комиссией по защите потребителей и конкуренции. |
It was proposed that this study be followed by a training course for the MCA's officials on practical aspects of competition law enforcement, e.g. detection of cartels and calculation of market share for a product. | После проведения этого исследования для должностных лиц АМУ предлагается организовать учебные курсы по практическим аспектам применения законодательства в области конкуренции, например по процедурам выявления картелей и расчета рыночных долей на рынке конкретного товара. |
Pakistan: The Monopoly Control Authority (MCA) requested that a comprehensive study be conducted regarding the competition environment in Pakistan across various sectors of the economy, together with policy analysis and identification of measures for effective implementation of competition policy in the country. | Пакистан: Антимонопольное управление (АМУ) обратилось с просьбой о проведении всеобъемлющего исследования условий конкуренции в различных секторах экономики Пакистана с анализом основных вопросов политики и с определением мер по эффективному осуществлению политики защиты конкуренции в стране. |
The MCA would like that to be done in cooperation with UNCTAD on a priority basis, since the MCA lacks both the financial and human resources to enforce the law effectively. | АМУ хотело бы организовать эту работу в сотрудничестве с ЮНКТАД в приоритетном порядке, поскольку Управление испытывает нехватку в финансовых и кадровых ресурсах для эффективного применения законодательства. |
Vanuatu is privileged to be chosen by the American Government to receive the Millennium Challenge Account (MCA). | Вануату гордится тем, что американское правительство избрало ее бенефициаром Фонда для решения проблем тысячелетия (ФРПТ). |
FIDA, WLSA and MCA, run a legal education project, providing training and outreach activities informing women of their economic rights, in line with the above mentioned Act. | ФИДА, ОЖПСЮА и ФРПТ осуществляют учебный проект по вопросам права, проводя учебно-пропагандистские мероприятия, в ходе которых женщины получают необходимую информацию о своих экономических правах в соответствии с упомянутым выше Законом. |
The Public Works Department through the Millenium Challenge Account (MCA) Project has completed the Efate Ring Road, Lugainville Ring Road and has upgraded airstrips and airport facilities in Santo, Longana, Lonorore, Norsup and Lenakel. | Департамент общественных работ, действуя через проект Фонда для решения проблем тысячелетия (ФРПТ), завершил строительство окружной дороги на острове Эфате и в Лугенвиле, а также модернизировал взлетно-посадочные полосы и оборудование аэропортов в Санто, Лонгане, Лонороре, Норсупе и Ленакеле. |
At the completion of the Efate Ring Road which the MCA is currently working on, villages from around Efate Island will find it easier and faster to come to town to have access to services such as schools, health, market house and other essential services. | После завершения строительства окружной дороги на острове Эфате за счет средств ФРПТ сельские жители острова смогут быстрее добираться до города, где они могут получить доступ к услугам школьного образования, здравоохранения, рынка жилья и другим услугам первой необходимости. |
The MCA (a member of the ruling National Front coalition), for example, allocated 30 per cent of the municipal councillors' posts for women, with the year 2000 as its target date for achieving this quota. | Так, например, КАМ (входящая в правящую коалицию Национального фронта) выделила для женщин 30 процентов должностей муниципальных советников, поставив цель достижения этой квоты в 2000 году. |
The women politicians in UMNO, MCA, MIC and Gerakan are in the ruling class league and their views or public posture reflect the ideology of the ruling party. | Женщины-политики в партиях ОМНО, КАМ, ИКМ и Геракан принадлежат к правящей элите, и поэтому их мнение или общественная позиция отражает идеологию правящей партии. |
These regulations are not within the MCA's, or Department for Transport's responsibility. | Эти правила не относятся к компетенции АМБО и Министерства транспорта. |
Information on the Regulations Applicable to Pleasure Vessels is published by the Maritime and Coastguard Agency (MCA) is available at the following address: | Информация о правилах, применимых к прогулочным судам, публикуется Агентством морской и береговой охраны (АМБО) на веб-сайте. |
XBRL was adopted by the Ministry of Corporate Affairs (MCA) of India for filing financial and costing information with the Central Government. | XBRL был принят Министерством по корпоративным вопросам (MCA) Индии для обмена финансовой и стоимостной информацией с центральным правительством. |
In 1981, Adam Yauch, aka MCA, a friend and follower of the band, became their bass player, and on the suggestion of their then-guitar player, John Berry, the band changed their name to the Beastie Boys. | В 1981 году Адам Яух, известный как MCA, присоединился к ним в качестве басиста, и по предложению их тогдашнего гитариста Джона Берри, коллектив сменил своё название на Beastie Boys. |
Dark Lady was the third and final studio album for MCA. | Dark Lady стал третьим и заключительным её альбомом, выпущенным на MCA Records. |
In 1973, he recorded a couple demos with MCA Records which can be found on bootleg sites. | В 1973 году он записал две демозаписи на лейбле MCA Records, которые можно найти в бутлегах, выложенных в интернете. |
In honor of the CMA Awards 50th anniversary, MCA Nashville released a song called "Forever Country". | В честь 50-летнего юбилея ассоциации, рекорд-лейбл MCA Nashville выпустил песню «Forever Country», в записи которой приняли участие многие звёзды кантри-музыки. |
Mossberg rifles 40 30-06 MCA. | 40 винтовок «Браунинг» калибра.-06 |
Browning rifles 118 30-06 MCA. | 118 винтовок «Ремингтон» калибра.-06 |
Remington rifles 100 30-06 MCA. | 100 винтовок «Моссберг» калибра.-06 |
The actual decision on eligibility is at the MCA Board's discretion, and is apparently not very strongly linked to the countries' performance as measured by the indicators. | На деле решение о том, имеет или нет страна право на получение средств, принимает по своему усмотрению Совет СРПТ, и оно, как представляется, не очень сильно зависит от ситуации в странах, измеряемой с помощью этих показателей. |
Another tool introduced to promote tenure of rural land is the Access to Land Project, part of the Millennium Challenge Account programme (MCA), funded by the United States Government. | Еще одним инструментом, созданным для обеспечения доступа к сельским землям, является Счет для решения проблем тысячелетия (СРПТ), финансируемый правительством США. |