| FM transmitters and production studios are to be installed at Kinshasa, Kisangani, Mbandaka, Kananga, Kalemie and Goma. | Передатчики с частотной модуляцией и радиостанции будут установлены в Киншасе, Кисангани, Мбандаке, Кананге, Калемие и Гоме. |
| It is further proposed to create seven posts of Administrative Assistant (Field Service) to be located in the offices whose Heads of Office currently have no administrative support: Beni, Kananga, Kindu, Lubumbashi, Mbandaka, Mbuji-Mayi and Uvira. | Предлагается далее учредить семь должностей помощников по административным вопросам (категория полевой службы), которые будут находиться в отделениях, руководители которых в настоящее время не имеют административной поддержки, в том числе в Бени, Кананге, Кинду, Лубумбаши, Мбандаке, Мбужи-Майи и Увире. |
| Increases in posts for these areas would be offset by reductions elsewhere, mainly through the downsizing of the Goma logistics base, the closing of the Bangui logistics base and reduction in the staffing in the Mbandaka, Kalemie and Kananga sector headquarters. | Увеличение числа должностей в этих областях будет компенсироваться их сокращением в других областях, в основном за счет сокращения размеров базы материально-технического снабжения в Гоме, закрытия базы материально-технического снабжения в Банги и сокращения штата в штабах секторов в Мбандаке, Калемие и Кананге. |
| It is therefore envisaged that a radio studio and FM transmitter will be set up in Kinshasa, with transmitters in Goma, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. | В этих целях планируется установить в Киншасе радиостанцию и передатчик с частной модуляцией, а также передатчики в Гоме, Кисангани, Калемие, Кананге и Мбандаке. |
| In addition, 14 newly recruited prison officers in Mbandaka Province and 48 prison directors in Orientale, Maniema, Kasai Oriental and Kasai Occidental provinces received basic training. | Базовую подготовку прошли также 14 вновь набранных сотрудников тюрем в Мбандаке (Экваториальная провинция) и 48 начальников тюрем в Восточной провинции, провинциях Маниема, Восточное и Западное Касаи. |
| Psycho-social support; counselling at Kindu, Kisangani, Mbandaka and Bukavu; | психосоциальное сопровождение и проведение консультаций в Кинду, Кисангани, Мбандака и Букаву |
| We saw this while visiting a town like Mbandaka and seeing how, from virtually nothing, the United Nations had built an infrastructure to accommodate its contingents, and that had given a tremendous boost in confidence. | Мы видели это во время нашего посещения такого города, как Мбандака, и мы видели, как практически из ничего Организация Объединенных Наций построила инфраструктуру для размещения своих контингентов и что это дало огромный толчок к зарождению доверия. |
| At least five cases have been brought to court and have resulted in the conviction of the perpetrators at Kalemie, Kindu and Mbandaka; other cases are being processed; | в Калемие, Кинду и Мбандака проведено не менее пяти судебных процессов, завершившихся осуждением виновных, ряд дел находится в стадии рассмотрения |
| Using online mapmaking tools, he created the first map of his village, Mbandaka, which he and his wife have modified more than 100,000 times since 2009. Noé literally put Mbandaka - and the people who live there - on the map. | Используя онлайн-картографические инструменты, он создал первую карту своей деревни, Мбандака, которую он затем вместе со своей женой модифицировал более 100000 раз с 2009 г. Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. |
| On 30 June at Mbandaka, President Kabila read out the complete list of ministers. | 30 июня, выступая в городе Мбандака, президент Кабила зачитал полный список министров. |
| Military observer teams are also stationed in six other locations (Gemena, Isiro, Kananga, Kindu, Kisangani and Mbandaka). | Группы военных наблюдателей размещены также в шести других населенных пунктах (Гемена, Исиро, Кананга, Кинду, Кисангани и Мбандака). |
| A long-simmering ethnic conflict over fishing rights in northern Equateur province escalated with an attack of the rebels on the provincial capital Mbandaka on Easter Sunday. | Давно тлевший там этнический конфликт в связи с правами на рыбный промысел на севере Экваториальной провинции активизировался в результате нападения повстанцев на провинциальный центр Мбандака в Пасхальное воскресенье. |
| Radio Okapi broadcasts news programmes in five languages from Kinshasa to eight locations: Kisangani, Goma, Kalemie, Kananga, Mbandaka, Gbadolite, Kindu and, as from 6 October, Bukavu. | Новостные программы «Радио Окапи» транслируются из Киншасы на пяти языках для станций в восьми населенных пунктах: Кисангани, Гома, Калемие, Кананга, Мбандака, Гбадалите, Кинду и с 6 октября - Букаву. |
| (c) Repatriation of 57,800 Burundian and Rwandan refugees from the Congolese cities of Goma, Bukavu, Uvira, Kisangani, Mbandaka and Mbuji-Mayi. | с) репатриация 57800 бурундийских и руандийских беженцев из конголезских городов Гома, Букаву, Увира, Кисангани, Мбандака и Мбужи-Майи. |
| Military observer teams are stationed in 11 locations (Dubie, Gemena, Ikela, Isiro, Kalemie, Kananga, Kindu, Kisangani, Mbandaka, Pepa and Pweto, and at Nchelenge in northern Zambia). | Группы военных наблюдателей размещены в 11 точках (Дубие, Жемена, Икела, Исиро, Калемие, Кананга, Кинду, Кисангани, Мбандака, Пепа и Пвето, а также в Нчеленге в северной Замбии). |
| In January and February, following two accidents on the Congo River, MONUC evacuated around 300 victims to Mbandaka and facilitated the delivery of humanitarian assistance to them. | В январе и феврале после двух инцидентов на реке Конго МООНДРК эвакуировала в Мбандаку примерно 300 пострадавших лиц и способствовала доставке для них гуманитарной помощи. |
| Again on 16 March 2001, the same rebel group attacked the allied forces' ferry from Bolomba to Mbandaka injuring three members. | 16 марта 2001 года та же группа повстанцев вновь атаковала паром союзнических войск, осуществлявший перевозку из Боломбы в Мбандаку, в результате чего было ранено трое военнослужащих. |
| The local United Nations studio in Gbadolite has now been relocated to Mbandaka, which will become the regional public information headquarters for Equateur Province. A comprehensive programme grid was launched on 20 October, broadcasting news bulletins and programmes seven days a week. | Местная студия Организации Объединенных Наций в Гбадолите была переведена в Мбандаку, которая станет региональным центром общественной информации, обслуживающим провинцию Экваториальная. 20 октября начала действовать единая сетка программ радиовещания, в рамках которой бюллетени и программы передаются семь дней в неделю. |
| Joint MONUC/Government reconnaissance missions to Mbandaka and Kananga have also been completed. | Также были завершены совместные зондажные миссии МООНДРК и правительства в Мбандаку и Канангу. |
| On 4 and 5 April, some 100 armed elements of an Enyele insurgent group attacked Mbandaka, including the Governor's residence and the airport. The airport was retaken and order restored by 6 April following coordinated operations by FARDC and MONUC. | 4 и 5 апреля примерно 100 боевиков повстанческой группы из племени эньеле совершили нападение на Мбандаку, в том числе на резиденцию губернатора и на аэропорт. 6 апреля благодаря скоординированным операциям ВСДРК и МООНДРК им удалось вернуть под свой контроль аэропорт и восстановить порядок. |
| On 20 March 2007, serious incidents occurred at Lisala, north-east of Mbandaka. | 20 марта 2007 года в Лисале, расположенной к северо-востоку от Мбандаки, имели место два серьезных инцидента. |
| More importantly, when the delegation was in Mbandaka, on the banks of the Congo River, we were able to announce the arrival on 7 June of the Uruguayan riverine unit. | Что еще важнее, во время посещения нашей делегацией Мбандаки на берегах реки Конго мы имели возможность объявить о прибытии 7 июня уругвайского подразделения речного патрулирования. |
| The enemy stepped up its attacks on FAC defensive positions over a distance of some 65 km, from Mobambu to Imese, with the intention of reaching Mbandaka. | Противник активизировал наступательные действия против оборонительных позиций КВС на участке протяженностью около 65 км от Мобамбу до Имесе, преследуя цель дойти до Мбандаки. |
| The Zaïreans Pélé Mongo, Ness Makiadi, Nozi Muamba and Sylva Gbemani were also involved in the counterfeiting business of Nahim Khanaffer. Two aircraft were immobilised on the tarmac at N'djili and Mbandaka airports and their cargoes of new zaïres seized. | В рамках мафиозной сети Нахима Кханаффера в изготовлении фальшивых денег участвовали также заирцы Пеле Монго, Несс Макиади, Нози Муамба, Силва Гбемани. В окрестностях Н'джили и Мбандаки были задержаны два самолета, а их груз новых заирских банкнот был конфискован. |
| Government and allied commanders have alleged repeated attacks by FLC on their positions near Bolomba and against re-supply ferries moving on the Ikelemba river between Mbandaka and Bolomba. | Правительство и командиры союзных сил заявляют о неоднократных нападениях сил Фронта освобождения Конго (ФОК) на их позиции в районе Боломбы и на паромы, осуществляющие снабженческие перевозки по реке Икелемба из Мбандаки в Боломбу. |