Since then, the Quality Assurance and Standards Unit has conducted internal audits in the air regions of Mbandaka, Kalemie, Kananga, and Goma. | С того времени Группа по гарантиям и стандартам качества провела внутренние проверки качества услуг в других районах, где осуществляются воздушные перевозки, - Мбандаке, Калеми, Кананге и Гоме. |
The additional posts would be located at Kinshasa headquarters and the air regions of Mbandaka, Kisangani, Kananga, Kalemie, Kindu, Goma, Bukavu, Bunia, Entebbe, and Lubumbashi. | Сотрудники на этих дополнительных должностях будут прикомандированы к штабу в Киншасе и воздушным округам в Мбандаке, Кисангани, Кананге, Калемие, Кинду, Гоме, Букаву, Бунии, Энтеббе и Лубумбаши. |
Increases in posts for these areas would be offset by reductions elsewhere, mainly through the downsizing of the Goma logistics base, the closing of the Bangui logistics base and reduction in the staffing in the Mbandaka, Kalemie and Kananga sector headquarters. | Увеличение числа должностей в этих областях будет компенсироваться их сокращением в других областях, в основном за счет сокращения размеров базы материально-технического снабжения в Гоме, закрытия базы материально-технического снабжения в Банги и сокращения штата в штабах секторов в Мбандаке, Калемие и Кананге. |
MONUSCO co-located with the country team in two locations, notably with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Mbandaka, Equateur Province, and in Kananga, Kasai Occidental. | МООНСДРК размещается совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в двух точках базирования: с ЮНИСЕФ в Мбандаке, Экваториальная провинция, и в Канангу, Западное Касаи. |
It is therefore envisaged that a radio studio and FM transmitter will be set up in Kinshasa, with transmitters in Goma, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. | В этих целях планируется установить в Киншасе радиостанцию и передатчик с частной модуляцией, а также передатчики в Гоме, Кисангани, Калемие, Кананге и Мбандаке. |
The Pool is the beginning of the navigable part of the Congo River upstream to the cities of Mbandaka, Kisangani and Bangui. | Озеро является началом судоходного участка Конго вверх по течению реки к городам Мбандака, Кисангани и Банги. |
Radio Okapi broadcasts news programmes in five languages from Kinshasa to eight locations: Kisangani, Goma, Kalemie, Kananga, Mbandaka, Gbadolite, Kindu and, as from 6 October, Bukavu. | Новостные программы «Радио Окапи» транслируются из Киншасы на пяти языках для станций в восьми населенных пунктах: Кисангани, Гома, Калемие, Кананга, Мбандака, Гбадалите, Кинду и с 6 октября - Букаву. |
Contract with 1 medical provider (Kigali, Rwanda) not renewed, 2 level 1 medical facilities (Mbandaka and Kananga) closed | Не был продлен контракт с 1 медицинским работником (Кигали, Руанда), и 2 медицинских учреждения первого уровня (Мбандака и Кананга) были закрыты |
Military observer teams are stationed in 11 locations (Dubie, Gemena, Ikela, Isiro, Kalemie, Kananga, Kindu, Kisangani, Mbandaka, Pepa and Pweto, and at Nchelenge in northern Zambia). | Группы военных наблюдателей размещены в 11 точках (Дубие, Жемена, Икела, Исиро, Калемие, Кананга, Кинду, Кисангани, Мбандака, Пепа и Пвето, а также в Нчеленге в северной Замбии). |
At the provincial level, such groups were established in Bunia and Dungu, Orientale province, and in Mbandaka, Equateur province, in addition to those in Goma, North Kivu, and in Bukavu, South Kivu. | На уровне провинций такие группы были созданы в провинциях Буниа и Донгу, а также в Восточной провинции, в провинции Мбандака и в Экваториальной провинции в дополнение к уже имеющимся группам в Гоме, Северном Киву, а также в Букаву и Южном Киву. |
MONUC has recently observed the repatriation of a number of Zimbabwe Defence Forces troops from the area of Mbandaka and Mbuji-Mayi. | МООНДРК недавно осуществляло наблюдение за репатриацией Сил обороны Зимбабве из районов Мбандака и Мбужи-Майи. |
14 November: in Mbandaka (Equateur Province), arrest and detention at the GLM building of several senior FAC officers accused of collusion with the rebellion. | 14 ноября, Мбандака (Экваториальная провинция): арест и содержание под стражей в изоляторе ГЛМ нескольких высших офицеров ВСК, обвиненных в сговоре с мятежниками. |
Radio Okapi broadcasts news programmes in five languages from Kinshasa to eight locations: Kisangani, Goma, Kalemie, Kananga, Mbandaka, Gbadolite, Kindu and, as from 6 October, Bukavu. | Новостные программы «Радио Окапи» транслируются из Киншасы на пяти языках для станций в восьми населенных пунктах: Кисангани, Гома, Калемие, Кананга, Мбандака, Гбадалите, Кинду и с 6 октября - Букаву. |
Gemena - Sub-office (Mbandaka) | Гемена - подотделение (Мбандака) |
An investigation by the royal prosecutor resulted in Derwa being brought before the court of first instance at Coquilhatville (now Mbandaka), pursuant to a summons dated 10 October 1927, on the charges of: | В результате проведенного королевским прокурором расследования Дерва предстал перед судом первой инстанции Кокильхатвиля (в настоящее время город Мбандака), куда он был вызван повесткой от 10 октября 1927 года по обвинению в: |
The Group has received credible reports that FARDC officers looted a number of institutions during the attack in Mbandaka, including MONUC facilities. | Группа получила заслуживающие доверия сообщения о том, что военнослужащие ВСДРК разграбили целый ряд учреждений во время нападения на Мбандаку, включая объекты МООНДРК. |
The reopening of the Congo River system - which was announced by Ambassador Levitte, the leader of the mission, during its visit to Mbandaka - is of central significance, politically, militarily and economically. | Возобновление судоходства по реке Конго, о котором объявил посол Левит, возглавлявший миссию в ходе ее визита в Мбандаку, имеет важнейшее значение с политической, военной и экономической точек зрения. |
The eight additional Security Guards would be located in Bukavu, Kananga, Mbuji-Mayi, Kalemie and Mbandaka, where the current number of guards deployed in these locations does not have the adequate capacity to ensure the protection of all United Nations sites. | Восемь дополнительных сотрудников охраны будут направлены в Букаву, Канангу, Мбужи-Майи, Калемие и Мбандаку, где текущей численности сотрудников охраны, находящихся в этих пунктах, недостаточно для обеспечения защиты всех объектов Организации Объединенных Наций. |
The head of the mission took the opportunity of the mission's visit to Mbandaka to announce officially the reopening of the River Congo from Kinshasa to Kisangani. | Глава миссии воспользовался визитом миссии в Мбандаку, чтобы официально объявить о возобновлении судоходства на реке Конго на участке от Киншасы до Кисангани. |
During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. | Во время своего визита в Мбандаку миссия объявила о том, что река Конго вновь открыта для плавания, а также о прибытии в ближайшее время подразделения речного патрулирования, входящего в состав МООНДРК. |
In Equateur Province, the Government forces continued preparation for an offensive in the Mbandaka region and bombed several towns. | В Экваториальной провинции правительственные войска продолжали вести подготовку к наступлению в районе Мбандаки и подвергли обстрелу ряд городов. |
The situation in Equateur Province, in particular around Mbandaka, was also raised, but both MLC and the authorities of the Democratic Republic of the Congo blamed the other side for starting military action. | Был также затронут вопрос о положении в Экваториальной провинции, в частности вокруг Мбандаки, но как Движение за освобождение Конго, так и власти Демократической Республики Конго возлагают друг на друга ответственность за начало военных действий. |
This clash represented a major violation of the ceasefire agreement, as well as a serious threat to Mbandaka, since the MLC advance to the confluence of the Ubangi and Congo rivers to the south of the city cut the riverine route linking it with the capital. | Это столкновение явилось серьезным нарушением соглашения о прекращении огня, а также создало большую угрозу для Мбандаки, поскольку в результате наступления ДОК в месте слияния рек Убанги и Конго к югу от города был отрезан речной путь, связывавший его со столицей. |
Government and allied commanders have alleged repeated attacks by FLC on their positions near Bolomba and against re-supply ferries moving on the Ikelemba river between Mbandaka and Bolomba. | Правительство и командиры союзных сил заявляют о неоднократных нападениях сил Фронта освобождения Конго (ФОК) на их позиции в районе Боломбы и на паромы, осуществляющие снабженческие перевозки по реке Икелемба из Мбандаки в Боломбу. |
The members of the Council are concerned at military movements in Equateur Province, particularly those that affect Mbandaka. | Члены Совета обеспокоены воинскими передвижениями в Экваториальной провинции, особенно теми, которые затрагивают район Мбандаки. |