Английский - русский
Перевод слова Mauritania

Перевод mauritania с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мавритании (примеров 1525)
Pre-registration of refugees continued in northern Mauritania and Algeria. В северной части Мавритании и в Алжире продолжалась предварительная регистрация беженцев.
At the conclusion of this study, the World Bank and its principal partners organized a seminar/workshop in Nouakchott with the three above-mentioned countries, plus Mauritania, Niger and Senegal. По завершении этого исследования Всемирный банк и его основные партнеры организовали в Нуакшоте семинар-практикум с участием представителей трех вышеупомянутых стран, а также Сенегала, Мавритании и Нигера.
AI recommended that Mauritania establish an independent and impartial inquiry into progress over the past 20 years and consider steps directed to the complete eradication of slavery, slavery-like practices and related abuses and discrimination. МА рекомендовала Мавритании провести независимое и беспристрастное изучение достигнутого за последние 20 лет прогресса и рассмотреть вопрос о мерах, направленных на полное искоренение рабства, сходной с рабством практики и связанных с ними злоупотреблений и дискриминации.
He had celebrated International Migrants Day in Mauritania, where there had been a programme of events organized by ILO, and he had issued a joint statement with the Special Rapporteur on the human rights of migrants. Председатель принял участие в праздновании Международного дня мигрантов в Мавритании, где МОТ организовала целый ряд мероприятий, и он выступил с совместным заявлением со Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов.
Turning to a question about Mauritania's accession to the various international instruments, he confirmed that Parliament had adopted the Labour Code and that a number of international human rights instruments, including the United Nations Convention against Torture, had been ratified. Возвращаясь к вопросу о присоединении Мавритании к различным международным документам, он подтверждает, что парламент принял трудовой кодекс и что ряд международных документов по правам человека, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток, уже ратифицирован.
Больше примеров...
Мавритания (примеров 982)
The two neighbouring countries, Algeria and Mauritania, also continued to support it firmly. Две соседние страны, Алжир и Мавритания, также продолжали решительно его поддерживать.
The clashes turned into a 17-year-long war, during which Mauritania was forced to retreat, abandoning all claims to the region, in 1979. Столкновения перешли в 17-летнюю войны, в ходе которой Мавритания была вынуждена отступить, бросив все претензии к области, в 1979 году.
Mauritania also regretted the marginalization of the African Union in the management of a conflict that concerned it first and foremost. Мавритания также высказала сожаление в связи с маргинализацией роли Африканского союза в разрешении конфликта, который касается его самым непосредственным образом.
Kaba Ould Elava (Mauritania) Каба Ульд Элава (Мавритания)
Mauritania was severely affected by the 1972-1984 drought, which resulted in major population movements and significantly limited the country's ability to engage in agriculture and livestock-raising, causing the standard of living in rural areas to decline. В период с 1972 по 1984 год Мавритания сильно пострадала от засухи, которая повлекла за собой массовое переселение жителей и, сильно ограничив сельскохозяйственные и пастбищные ресурсы страны, привела к снижению уровня жизни сельского населения.
Больше примеров...
Мавританию (примеров 175)
The most recent reviews covered the Dominican Republic, Mauritania, Morocco, Viet Nam and Zambia. Последние обзоры охватывают Вьетнам, Доминиканскую Республику, Замбию, Мавританию и Марокко.
Many States, including Bolivia (Plurinational State of), Mauritania and the United Republic of Tanzania, also reported on inter-ministerial coordination for sanitation. Кроме того, ряд стран, включая Боливию (Многонациональное Государство), Мавританию и Объединенную Республику Танзания, информировали о мерах по межведомственной координации деятельности в области санитарии.
It noted that the High Commissioner would be visiting Mauritania, further reflecting Mauritania's cooperation with the United Nations. Он отметил, что Верховный комиссар посетит Мавританию, что служит еще одним свидетельством сотрудничества Мавритании с Организацией Объединенных Наций.
During my mission to Mauritania, from 13-15 February 2001, I had the opportunity to participate in a subregional seminar on the implementation of the Standard Rules in which 60 delegates participated, representing governmental and non-governmental organizations from several Maghreb countries. Во время моей поездки в Мавританию с 13 по 15 февраля 2001 года я имел возможность принять участие в субрегиональном семинаре по вопросу об осуществлении Стандартных правил, в работе которого участвовали 60 делегатов, представлявших правительственные и неправительственные организации ряда стран Магриба.
On 15 March 2001, MINURSO was informed by the Moroccan military authorities of plans to begin construction of an asphalted road at the south-western corner of Western Sahara, across the 5-kilometre buffer strip and into Mauritania. 15 марта 2001 года марокканские военные власти информировали МООНРЗС о своих планах начать строительство в юго-западной оконечности Западной Сахары дороги с асфальтовым покрытием, которая будет проходить через 5-километровую буферную зону и далее в Мавританию.
Больше примеров...
Мавританией (примеров 138)
NHDRs prepared by Benin, the Central African Republic, Mauritania, Namibia, Sierra Leone, Togo and Uganda enhanced internal policy dialogue and engaged participation of external partners. Подготовленные Бенином, Мавританией, Намибией, Сьерра-Леоне, Того, Угандой и Центральноафриканской Республикой НДРЛР содействовали улучшению диалога по вопросам внутренней политики и привлечению к участию внешних партнеров.
The current repatriation exercise, which began in January 2008, included re-issuing of Mauritania identification cards to all returnees and was governed by a tri-partite agreement between Mauritania, the UN High Commissioner for Refugees and a third country. Проводимая в настоящее время репатриация, начатая в январе 2008 года, предусматривает повторную выдачу мавританских удостоверений личности всем репатриантам и осуществляется на основе трехстороннего соглашения между Мавританией, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и одной из третьих стран.
While Mauritania had withdrawn and signed a peace treaty with the Frente Polisario, Morocco had extended its military occupation to the territory relinquished by Mauritania and had only agreed in 1990 to the settlement plan adopted by the Security Council that same year. В то время как Мавритания вывела свои войска и подписала мирный договор с Фронтом ПОЛИСАРИО, Марокко распространила свою военную оккупацию на территорию, оставленную Мавританией, и только в 1990 году согласилась на план урегулирования, принятый Советом Безопасности в том же году.
MINURSO is also in contact with the United Nations Development Programme (UNDP) in Mauritania to exchange information and facilitate mine clearance activities in the boundary area between the Territory and Mauritania and to initiate regional mine awareness programmes. МООНРЗС установила также контакты с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Мавритании с целью обмена информацией и оказания содействия в реализации мероприятий по разминированию районов вдоль границы Западной Сахары с Мавританией, а также в организации региональных просветительских программ по проблеме минной опасности.
It appreciated Mauritania's acceptance and implementation of a number of recommendations, including Bahrain's recommendation on pursuing efforts to advance the situation of women and mainstreaming women's and children's needs into the development process. Он по достоинству оценил принятие и осуществление Мавританией ряда рекомендаций, включая рекомендацию Бахрейна об осуществлении усилий по улучшению положения женщин и упорядоченному учету потребностей женщин и детей в процессе развития.
Больше примеров...
Мавританской (примеров 9)
Many Mauritanians living outside the country before the August events had decided to return in order to participate fully and freely in Mauritania's nation-building. Многие мавританцы, жившие до августовских событий за пределами страны, приняли решение вернуться с тем, чтобы полноправно и свободно участвовать в формировании мавританской государственности.
It was an ancient center of worship created by the founders of the oasis city of Chinguetti in the Adrar region of Mauritania in the thirteenth or fourteenth century. مسجد شنقيط, фр. Mosquée Shingetti) - древний религиозный центр, созданный основателями города-оазиса Шингетти в мавританской области Адрар в тринадцатом или четырнадцатом столетии.
4.8 Lastly, the State party affirms that the diplomatic agreement concluded with Mauritania provided, inter alia, for the temporary presence in Mauritanian territory of Spanish security forces to provide the Mauritanian authorities with technical support and to ensure that intake and repatriation operations proceeded normally. 4.8 В заключение государство-участник утверждает, что заключенное с Мавританией дипломатическое соглашение предусматривало временное присутствие на мавританской территории сотрудников сил безопасности Испании в целях предоставления мавританским властям технической поддержки и обеспечения нормального проведения операций по приему и репатриации иммигрантов.
(xx) In granting the request, the Meeting noted that, while progress in implementing article 5 was limited until 2006, Mauritania's efforts had improved considerably after that time with the establishment of Mauritania's National Humanitarian Demining Programme Development; хх) удовлетворяя запрос, Совещание отметило, что, хотя до 2006 года прогресс в осуществлении статьи 5 носил ограниченный характер, с тех пор усилия Мавритании значительно улучшились с учреждением мавританской Национальной программы по гуманитарному разминированию в целях развития;
Before Mauritania signed the Madrid Accords and after the withdrawal of the last Spanish forces, in late 1975, the Mauritanian Army invaded the southern part of Western Sahara, while the Moroccan Army did the same in the north. После подписания Мадридских соглашений и вывода последних испанских сил, в конце 1975 силы мавританской армии вторглись в южную часть Западной Сахары, в то время как марокканские силы сделали то же самое с севера.
Больше примеров...