Английский - русский
Перевод слова Mauritania

Перевод mauritania с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мавритании (примеров 1525)
Identification operations in Mauritania concluded at Nouadhibou on 14 September and at Zouerate on 5 October 1999. Работа по идентификации в Мавритании завершилась 14 сентября в Нуадибу, а 5 октября 1999 года в Зуэрате.
The initiative is progressing in Zambia, Malawi, Mauritania and elsewhere. Продвигается вперед осуществление этой инициативы в Замбии, Малави, Мавритании и других странах.
2009: White paper on decentralization in Mauritania 2009 год: Белая книга о децентрализации Мавритании
In Mauritania, for example, South-South cooperation took the form of short-term training, research and study tours as a capacity-development and advocacy strategy to improve the delivery of the national population and reproductive health programme. В Мавритании, например, сотрудничество Юг-Юг приняло форму краткосрочных туров по профессиональной подготовке, исследованиям и изучению в контексте стратегии по развитию потенциала и пропаганде в целях улучшения результатов осуществления национальной программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
A number of countries have decreased stunting rates significantly, including Bangladesh, Eritrea, Mauritania and Viet Nam, underscoring that marked improvements can be achieved. В ряде стран, в том числе в Бангладеш, Вьетнаме, Мавритании и Эритрее, этот показатель сократился на довольно значительную величину, что лишь подтверждает реальную возможность существенного улучшения положения дел в этой области.
Больше примеров...
Мавритания (примеров 982)
Algeria, Mali, Mauritania and Niger have increased pressure on AQIM and developed more effective regional responses to deal with the threat. Алжир, Мали, Мавритания и Нигер усилии давление на АКИМ и разработали более эффективные региональные меры борьбы с этой угрозой.
Mauritania noted with satisfaction the establishment of the Directorate-General of Special Education and the accession by Equatorial Guinea to treaties, including the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Мавритания с удовлетворением отметила учреждение Генерального управления по вопросам специального образования и присоединение Экваториальной Гвинеи к договорам, в частности к Факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Seven Member States (Afghanistan, Chad, Kyrgyzstan, Mauritania, the Seychelles, Uzbekistan, and Vanuatu) had since then paid the amounts required to restore their right to vote in the General Assembly. Семь государств-членов (Афганистан, Вануату, Кыргызстан, Мавритания, Сейшельские Острова, Узбекистан и Чад) за это время уплатили необходимые суммы взносов и, таким образом, вновь получили право голоса в Генеральной Ассамблее.
The parties, as well as Algeria and Mauritania, also agreed to a compromise proposed by the Personal Envoy on the outstanding issue of the confinement of Frente POLISARIO forces. Обе стороны, а также Алжир и Мавритания также согласились на компромисс по нерешенным вопросам сосредоточения сил Фронта ПОЛИСАРИО, предложенный Личным посланником Генерального секретаря.
Moreover, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Mauritania, Portugal and Uruguay had requested the Committee to defer to the fifty-third session, in August 1998, the consideration of their cases, so as to be able to submit a report before that date. Кроме того, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Мавритания, Португалия и Уругвай обратились к Комитету с просьбой перенести рассмотрение положения в этих странах на пятьдесят вторую сессию, которая состоится в августе 1998 года, с тем чтобы они смогли представить к этому времени свои доклады.
Больше примеров...
Мавританию (примеров 175)
Assessment visits to Burkina Faso, Burundi, Italy, Malawi, Mauritania, the United Republic of Tanzania and Uruguay. Поездки для проведения оценок были совершены в Буркина-Фасо, Бурунди, Италию, Мавританию, Малави, Объединенную Республику Танзания и Уругвай.
Such assistance had resulted in the carrying out of a MCS project financed by the Government of Luxembourg for the northern subregion that covered Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau and Cape Verde. В результате такой помощи был осуществлен финансировавшийся правительством Люксембурга проект МКН для северного субрегиона, который охватывал Мавританию, Сенегал, Гамбию, Гвинею, Гвинею-Бисау и Кабо-Верде.
By September 2006, CFSAMs had been conducted in Angola, Cameroon, Liberia and Burundi; additional missions are planned for Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania and the Sudan. К сентябрю 2006 года такие миссии были проведены в Анголе, Камеруне, Либерии и Бурунди; планируются дополнительные миссии в Буркина-Фасо, Эфиопию, Мавританию и Судан.
For this purpose, from 11 to 20 November 2012, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) deployed a Mission to collect information in Mali, Burkina Faso, Mauritania and Niger. В этой связи с 11 по 20 ноября 2012 года в Мали, Буркина-Фасо, Мавританию и Нигерию была направлена миссия УВКПЧ по сбору информации.
A joint evaluation mission to Mauritania was conducted by OHCHR and the Association francophone des commissions nationales des droits de l'homme from 7 to 10 June 2008, with the aim to assess the needs of the National Human Rights Commission. УВКПЧ и Ассоциация национальных комиссий по правам человека франкоязычных стран провели с 7 по 10 июня 2008 года оценочную миссию в Мавританию для оценки потребностей Национальной комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Мавританией (примеров 138)
It noted the comprehensive work done at the political level and commended Mauritania for several elections that had been held in a fair and transparent manner. Он отметил всеобъемлющую работу, проводимую на политическом уровне, и высоко оценил проведение Мавританией нескольких выборов на справедливой и транспарентной основе.
Working with Niger, Burkina Faso, Mali and Mauritania, we transferred, through the World Food Programme, $3 million, a figure which in the course of 2006 has already increased by more than 100 per cent. Работая с Нигером, Буркина-Фасо, Мали и Мавританией, мы перевели через Всемирную продовольственную программу З млн. долл. США, сумму, которая за 2006 год уже возросла на 100 процентов.
The current repatriation exercise, which began in January 2008, included re-issuing of Mauritania identification cards to all returnees and was governed by a tri-partite agreement between Mauritania, the UN High Commissioner for Refugees and a third country. Проводимая в настоящее время репатриация, начатая в январе 2008 года, предусматривает повторную выдачу мавританских удостоверений личности всем репатриантам и осуществляется на основе трехстороннего соглашения между Мавританией, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и одной из третьих стран.
The Envoy will also continue to hold consultations with the neighbouring States, Algeria and Mauritania, and to coordinate closely with interested Member States both in New York and in the capitals. Кроме того, Посланник будет продолжать проводить консультации с соседними государствами - Алжиром и Мавританией - и тесно координировать свою деятельность с заинтересованными государствами-членами как в Нью-Йорке, так и в столицах соответствующих государств.
In the cases of Guinea, Mauritania and the Niger, my Dakar-based Special Representative shuttled among the actors, making the case to the de facto authorities for a return to constitutionality, ensuring coordination of the international community and offering advice to the lead regional organization. В случае с Гвинеей, Мавританией и Нигером мой Специальный представитель, базирующийся в Дакаре, проводил встречи поочередно со всеми сторонами, пытаясь убедить власти де-факто вернуться к конституционному порядку, обеспечивая координацию действий международного сообщества и предлагая консультативную помощь ведущей региональной организации.
Больше примеров...
Мавританской (примеров 9)
The allegation taken up by the Committee which speaks of "exclusion... where access to public services and employment is concerned" would be a serious one if it did not demonstrate a total lack of knowledge of the reality in Mauritania: Утверждение Комитета о "лишении доступа к государственной службе и государственным должностям" было бы серьезным аргументом, если бы оно не свидетельствовало о полном незнании мавританской действительности.
It was an ancient center of worship created by the founders of the oasis city of Chinguetti in the Adrar region of Mauritania in the thirteenth or fourteenth century. مسجد شنقيط, фр. Mosquée Shingetti) - древний религиозный центр, созданный основателями города-оазиса Шингетти в мавританской области Адрар в тринадцатом или четырнадцатом столетии.
4.8 Lastly, the State party affirms that the diplomatic agreement concluded with Mauritania provided, inter alia, for the temporary presence in Mauritanian territory of Spanish security forces to provide the Mauritanian authorities with technical support and to ensure that intake and repatriation operations proceeded normally. 4.8 В заключение государство-участник утверждает, что заключенное с Мавританией дипломатическое соглашение предусматривало временное присутствие на мавританской территории сотрудников сил безопасности Испании в целях предоставления мавританским властям технической поддержки и обеспечения нормального проведения операций по приему и репатриации иммигрантов.
(xx) In granting the request, the Meeting noted that, while progress in implementing article 5 was limited until 2006, Mauritania's efforts had improved considerably after that time with the establishment of Mauritania's National Humanitarian Demining Programme Development; хх) удовлетворяя запрос, Совещание отметило, что, хотя до 2006 года прогресс в осуществлении статьи 5 носил ограниченный характер, с тех пор усилия Мавритании значительно улучшились с учреждением мавританской Национальной программы по гуманитарному разминированию в целях развития;
Before Mauritania signed the Madrid Accords and after the withdrawal of the last Spanish forces, in late 1975, the Mauritanian Army invaded the southern part of Western Sahara, while the Moroccan Army did the same in the north. После подписания Мадридских соглашений и вывода последних испанских сил, в конце 1975 силы мавританской армии вторглись в южную часть Западной Сахары, в то время как марокканские силы сделали то же самое с севера.
Больше примеров...