Ministry of Health of the Republic of Moldova invites Friday mass-media representatives to the press conference dedicated to International AIDS Fight Day. | Министерство здравоохранения РМ приглашает в пятницу представителей СМИ на пресс-конференцию, посвященную Всемирному дню борьбы со СПИДом. |
However Russian people, representatives of church, authority, the mass-media and do not understand other civil institutes of our society, that suggest. | Однако русский народ, представители церкви, власти, СМИ и других гражданских институтов нашего общества не понимают, что предлагают. |
hundreds of news in electronic and printed mass-media. | сотни новостей в электронных и печатных СМИ. |
occurs in the form of holiday-party show, in concert-hall «FreeДoM», in the presence of journalists, representatives of the mass-media (press and TV) and Ukrainian business elite. | проходит в виде праздничной шоу-программы, в концерт-холле «FreeДом», в присутствии журналистов, представителей СМИ (прессы и телевидения) и деловой элиты Украины. |
The results of the Institute activity in the beginning of the new century are represented by hundreds of articles in domestic and foreign mass-media as well as by a number of books coming close to 150 in quantity. | Итогом деятельности Института в начале нового века являются сотни статей в отечественных и зарубежных СМИ и более полутора сотен книг. |
Upgrade the role of international and national mass-media in countering the climate of intolerance, any kind of propaganda, and incitement of terrorism or violence. | Повышать роль международных и национальных средств массовой информации в противодействии духу нетерпимости, пропаганде любого рода и подстрекательству к терроризму или насилию. |
E. Working with mass-media organizations to promote an atmosphere of | Е. Взаимодействие с организациями средств массовой информации |
Monitoring of mass media envisages an analysis of mass-media publications concerning the issues of the census. | Мониторинг средств массовой информации предусматривает анализ публикуемых в средствах массовой информации материалов по вопросам переписи. |
Implementation of mass-media projects to deliver a specific message to the people on harmonious family life in the country's urban and rural areas. | Осуществлять инициативы на уровне средств массовой информации в целях пропаганды среди городского и сельского населения страны гармоничной семейной жизни. |
In Viet Nam, for example, childhood injury prevention activities have been integrated into the existing country programme, which includes development of a school curriculum on child safety and advocacy and mass-media efforts to raise awareness concerning the importance of road traffic safety. | Например, во Вьетнаме меры по предотвращению детского травматизма стали составной частью нынешней страновой программы, которая включает разработку школьной учебной программы по безопасности детей на дорогах и повышение осведомленности детей с помощью средств массовой информации, направленной на обеспечение более глубокого понимания важности безопасности дорожного движения. |
IOM has accumulated valuable experience in the conduct of mass-media campaigns as an indispensable component in efforts to manage migration situations. | МОМ накопила ценный опыт в проведении кампаний в средствах массовой информации как необходимого элемента в работе по регулированию миграционных процессов. |
Reflecting gender perspectives in mass-media by projecting positive images of women; | отражение гендерных перспектив в средствах массовой информации путем представления позитивного образа женщин; |
Raising awareness about women's rights across public services and at the household, community and national levels, including through mass-media campaigns. | повышение информированности о правах женщин на государственной службе и в быту, на общинном и национальном уровнях, в том числе с помощью кампаний в средствах массовой информации |
The Commission has established ad hoc quadripartite expert groups to deal with specific aspects of the operations, such as applicability of immunity, the registration process and a mass-media information campaign. | Комиссия учредила специальные четырехсторонние группы экспертов для рассмотрения конкретных аспектов операций, таких, как применимость иммунитета, процесс регистрации и информационная кампания в средствах массовой информации. |
UNV assisted in making two television programmes with adolescents on gender roles, and promoted awareness-raising to establish a women's centre on mass-media campaigns. | Добровольцы Организации Объединенных Наций оказали содействие в подготовке - с привлечением подростков - двух телевизионных программ о роли мужчин и женщин, а также содействовали мобилизации общественного мнения в поддержку создания женского центра по проведению кампаний в средствах массовой информации. |