Special Agent Survoy in Marseilles is currently trying to find out who authorized the transfer of funds to Kaplan. | Специальный агент Сурвой в Марселе сейчас пытается выяснить, кто разрешил перевод средств Каплану. |
I don't remember what happened in Marseilles. | Но я не помню, что было в Марселе. |
He also mentioned the World Water Forum that would take place in Marseilles, France, in March 2012, within the context of French-German cooperation. | Он также упомянул Всемирный форум по водным ресурсам, который будет проведен в рамках франко-германского сотрудничества в марте 2012 года в Марселе, Франция. |
When I was sick in Marseilles for two weeks... and you were in danger every minute, why didn't you leave me then? | Когда я две недели болела в Марселе, и ты был в опасности ежеминутно, почему ты меня не оставил? |
The forum is scheduled to be held in Marseilles from 27 to 29 October 2004. | Принято окончательное решение о проведении этого форума в Марселе 2729 октября 2004 года. |
Prague, Bologna, Marseilles, then Blackpool where Mr. Brockhurst bought and bring us here. | Прага, Болонья, Марсель, и Блэкпул, нас там купил мистер Брокхёрст и привёз сюда. |
France has specific regulations in place that target certain geographical zones characterized by significant air pollution, namely Paris, Lyons, Marseilles, Rouen and Strasbourg. | Франция ввела особые распоряжения для некоторых географических зон, отличающихся значительным загрязнением воздуха, таких, как Париж, Лион, Марсель и Страсбург. |
She visited Soviet Armenia in 1926 and shortly thereafter published her impressions in Prometheus Unchained (Պրոմէթէոս ազատագրուած, Marseilles, 1928). | В 1926 году она побывала в Армении и вскоре после этого опубликовала свои путевые впечатления под характерным названием "Прометей освобожденный" (Պրոմէթէոս ազատագրուած, Марсель, 1928). |
Mr. Bruno Carpentier, Marseilles Port Authority | Г-н Бруно Карпентье, администрация порта Марсель |
You will find there cities known of the world whole: Paris, Strasbourg, Marseilles... | Не говоря о всемирно известных городах: Париж, Страсбург, Марсель... |
The Marseilles gang is getting suspicious. | Мы на подозрении у марсельского банка. |
1981 - The brand was established by Bernard Lengellé, a former journalist of "Dauphiné Libéré" newspaper who revived the old recipe of famous Marseilles soap (probably dating back to 1921) and started selling it to pharmacies in Vaucluse. | 1981 год - Бренд основан бывшим журналистом газеты «Dauphiné Libéré» Бернаром Ленгеллем (Bernard Lengellé), который возродил рецепт традиционного марсельского мыла (возможно, по рецепту 1921 года) и начал продавать его в аптеки Воклюза. |
Well, sir, you were right to make me get hold of an expert, because when I talked through the data with a professor from the oceanography department in Marseilles University, he was able to spot it at once. | Сэр, вы правильно сказали мне обратиться к специалисту, ведь когда я заговорила о тех данных с профессором факультета океанографии Марсельского университета, он тут же смог всё прояснить. |
The Marseilles gang suspects us. | Мы на подозрении у марсельского банка. Неужели? |
The ballet opens in a forest near Marseilles, where the peasant Gaspard and his children, Jeanne and Pierre, are gathering firewood. | Первое действие открывается картиной марсельского леса, где крестьянин Гаспар и его дети Жанна и Пьер собирают хворост. |
His name is Henri Leseuer, a businessman from marseilles... | Его зовут Генри Лессер, бизнесмен из Марселя. |
I am. Edmond Dantes, you are under arrest by order of the magistrate of Marseilles. | Эдмон Дантес, вы арестованы, по приказу прокурора Марселя. |
Another sighting by Stillman from Marseilles. | Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя. |
Next morning at cockcrow he left Marseilles in a three-horse carriage - and drove home to La Coste. | На рассвете Альфонс сел в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост. |
The inhabitants of Lambesc and Tarascon joined up with the rebels from Marseilles and together they headed for the Durance in order to march on Lyon, which had also revolted against the central government in Paris. | Жители Дамбеска и Тараскона присоединились к федералистам из Марселя, и все вместе они направились к реке Дюранс, что бы после её форсирования продолжить поход на Лион, который также восстал против центрального правительства в Париже. |