The King's cousin, Princess Louise of Mantua, is betrothed to the Swedish Crown Prince. | Кузина Короля, Принцесса Луиза из Мантуи, помолвлена с Принцем Швеции. |
The Coalition forces-Austria, Russia, Prussia, Great Britain, Sardinia, among others-achieved several victories at Verdun, Kaiserslautern, Neerwinden, Mainz, Amberg and Würzburg, but in northern Italy, they could neither lift nor escape the siege at Mantua. | Войска антинаполеоновской коалиции: Австрии, России, Пруссии, Великобритании, Сардинии и прочих стран добились ряда побед при Вердене, Кайзерслаутерне, Неервиндене, Майнце, Амберге и Вюрцбурге, однако в северной Италии они не так и не смогли снять осаду Мантуи. |
It is some meteor that the sun exhal'd, to be to thee a torch bearer, to light thee on thy way to Mantua. | А метеор его послало солнце, чтоб он твоим факелоносцем был и освещал дорогу до Мантуи. |
From Cremona or Mantua take the state road (Strada Provinciale) 62 to Villafranca-Verona. | Из Кремоны и из Мантуи надо ехать по дороге 62 в сторону Виллафранки и Вероны. |
Lavin identifies the figure on the right as Ludovico III Gonzaga, Marquis of Mantua, and the figure on the left as his close friend, the astrologer Ottavio Ubaldini della Carda, who lived in the Ducal Palace. | В крайнем справа персонаже Лавин определила Лудовико III Гонзагу, маркграфа Мантуи, а в бородаче - его близкого друга, астролога Оттавио Убальдини делла Карда, жившего в резиденции Лудовико - Палаццо Дукале. |
The architect Leon Battista Alberti used this as the design for the front of the church of Sant' Andrea in Mantua. | Архитектор Леон Баттиста Альберти использовал этот дизайн для передней части церкви Сант-Андреа в Мантуе. |
Striggio senior was born in Mantua, evidently to an aristocratic family. | Алессандро Стриджо-старший родился в Мантуе, очевидно, в аристократической семье. |
And then I can return to Mantua, and leave this Roman swamp - | И тогда я могу вернуться в Мантуе, и оставить это Римское болото - |
After its initial performance the work was staged again in Mantua, and possibly in other Italian centres in the next few years. | После премьеры опера была снова сыграна в Мантуе и, возможно, в последующие несколько лет в других итальянских городах. |
Having defeated the Austrians at the Battle of Mantua, at the Arcola Bridge and in the Battle of Rivoli, Napoleon had no more enemies in northern Italy and was able to devote himself to the Papal States. | После победы над австрийцами в битве при Мантуе, на мосту Аркола и в битве при Риволи у Наполеона больше не осталось врагов в Северной Италии, и он мог спокойно заняться войной с Папской областью. |
Two days later, Eleonora's relatives received gifts from the Emperor and left for Mantua, and the next day the Imperial couple went to Vienna. | Ещё через два дня, родственники Элеоноры, получив от императора подарки, отбыли в Мантую, а сами молодожёны на следующий день после этого выехали в Вену. |
It is some meteor that the sun exhales to light thee on thy way to Mantua. Therefore stay yet; thou need'st not be gone. | Та полоса совсем не свет зари... а зарево какого-то светила, взошедшего, чтоб осветить твой путь в Мантую. |
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua. | Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет. |
In July 1621 the widowed Holy Roman Emperor Ferdinand II sent his Privy Councillor Baron Johann Ulrich von Eggenberg to Mantua, instructing him to negotiate his marriage with Eleonora. | В июле 1621 года император-вдовец Фердинанд II направил в Мантую тайного советника барона Иоганна Ульриха фон Эггенберга, поручив ему вести переговоры о своём браке с Элеонорой. |
The young man will return at once. Juliet will have awoken by that time and Romeo will take her away with him back to Mantua. | Юноша немедленно вернется в Верону, найдет Джульетту проснувшейся и увезет с собой в Мантую, где для них наступят ничем не омраченные дни счастья. |
It borders on the north with the provinces of Verona, Padua and Venice, on the south with the province of Ferrara, on the west with the province of Mantua, and on the east with the Adriatic Sea. | На севере граничит с провинциями Верона, Падуя и Венеция, на юге с Феррара, на западе с Мантуя и на востоке с Адриатическим морем. |
The Radicals were originally strong in Lombardy, notably in the northern Province of Sondrio and the south-eastern Province of Mantua, northern Veneto and Friuli, Emilia-Romagna and central Italy, especially around Rome. | Радикалы были традиционно сильны в Северной Италии (в первую очередь в Ломбардии, в частности, в северной провинции Сондрио и юго-восточной провинции Мантуя, на севере Венеции и Фриули-Венеции-Джулии, а также Эмилии-Романье) и Центральной Италии, особенно в Лацио. |
Viandanze was partially funded by donations from Paterlini's burgeoning fanbase, and performed in 2010 at Teatro Verdi in Buscoldo, Mantua. | Издание Viandanze частично финансировалось за счёт пожертвований растущего сообщества поклонников Патерлини и впервые было исполнено в 2010 году в Театре Верди в Бускольдо, Мантуя. |
In the same year, Marcegaglia acquired holdings in Fergallo of Motteggiana (Mantua), SIM of Sant'Atto (Teramo) and Elletre of Montebello Vicentino (Vicenza). | В том же году Группа начинает участвовать в акционерном капитале компаний «Fergallo» в Моттеджане (Мантуя), «SIM» в Сант'Атто (Терамо) и «Ellere» в Монтебелло-Вичентино (Виченца). |
A weakened Milan, a weakened Venice, a weakened Mantua... has to be worth a weekend in Tuscany, surely? | Ослабленный Милан, ослабленная Венеция, ослабленная Мантуя, стоят ослабленной Тоскани, разумеется. |
His first major work was an altarpiece for the Duomo of Mantua. | Первой большой работой был алтарь для Мантуанского собора. |
He became a monk in 1688 at age 22, but he soon obtained permission to leave the order and become a composer in the court of the Duke of Mantua and Monferrato. | Принял монашество в 1688, но вскоре получил разрешение оставить орден и поступил на службу композитором при дворе герцога Мантуанского. |