Mr. Mansour (Tunisia) said that, despite the Organization's firm commitment and the efforts of the specialized agencies and Member States, much still remained to be done with respect to the advancement of women. | Г-н Мансур (Тунис) считает, что, несмотря на твердые обязательства, взятые на себя Организацией Объединенных Наций, и усилия специализированных учреждений и государств-членов, еще многое предстоит сделать для улучшения положения женщин. |
Mohamed A. Mansour (Egypt) . 1995 | М.А. Мансур (Египет) |
Zakaria Musaad Mansour Shiekh Al-Eid | Закария Мусад Мансур Шиех аль-Эйд |
The Government of France reported that it had no record of a person called Miloud Mansour, but only of a person called Mourad Mansour whose situation fit the description of the events. | Правительство Франции сообщило, что оно не располагает данными о лице по имени Милуд Мансур, но единственным человеком, ситуация которого соответствует описанным событиям, является лицо по имени Мурад Мансур. |
Nadia the Mansour is doing parade through his office... to all the protagonists of the Syrian conflict. | Надия Эль Мансур принимает у себя в кабинете все противоборствующие стороны конфликта. |
Wait, how do you know Mansour? | Подожди, откуда ты знаешь Мансура? |
We listened very carefully to the very full contributions from Ambassadors Mansour and Shalev, and I thank them for their statements. | Мы очень внимательно выслушали содержательные выступления посла Мансура и посла Шалев, и я благодарю их за их заявления. |
He was appointed minister of labor and then minister of health in the cabinet led by prime minister Hasan-ali Mansour. | Он был назначен министром труда, а затем министром здравоохранения во время премьер-министра Хасана Али Мансура. |
Then it's on to Aleppo, where Mansour's underlings deliver the small-time supplies... pain relievers, gauze. | Затем груз доставляют в Алепо, где помощники Мансура, развозят его небольшими партиями... обезболивающие, бинты. |
His Government was doing its utmost to shed light on the disappearance of Mansour Al-Kikhia; allegations of official involvement in the incident were baseless. | Правительство его страны делает все необходимое, с тем чтобы пролить свет в деле об исчезновении Мансура Аль-Кихии; обвинения в вовлеченности официальных должностных лиц в этот инцидент не имеют под собой оснований. |
The National Dialogue Conference was launched on 18 March 2013 by the President, Abdo Rabbo Mansour Hadi. | Конференция по национальному диалогу была открыта 18 марта 2013 года президентом Абдом Раббу Мансуром Хади. |
I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что делегация Сенегала, посовещавшись с кандидатом гном Эль Хаджи Мансуром Таллом, решила снять его кандидатуру. |
Mansour will get you in trouble. | Поймают тебя Закзук с Мансуром... |
He said that, reportedly, the former members of the regime, including former President Saleh, supported the group, which aimed at undermining the transitional government led by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour. | Он заявил, что, по имеющимся данным, бывшие члены режима, в том числе бывший президент Салех, поддерживают эту группу, которая ставит своей целью свержение переходного правительства во главе с президентом Абдом Раббу Мансуром Хади Мансуром. |
Following meetings with President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Prime Minister Mohamed Salem Mohamed Basendwah, General Ali Mohsen and other officials, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. | После встреч с президентом Абдом Мансуром Хади, премьер-министром Мухаммедом Салемом Бассандавой, генералом Али Мохсеном и другими официальными лицами президент Хади опубликовал заявление, запрещающее вербовку и использование детей всеми элементами вооруженных сил и сил безопасности страны. |
Give me your phone, I'll page Dr. Mansour... he's chief of Neurology at the hospital. | Дайте телефон, я позвоню доктору Мансуру... он главный невролог в больнице. |
Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, | выражая признательность тем, кто содействовал принятию итогового документа всеохватной Конференции по национальному диалогу посредством конструктивного участия в ее работе, особенно президенту Абд Раббу Мансуру Хади за его руководство, |
Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. | Еще одним районом, в котором намечалась напряженность, являлась провинция Баглан, где в начале марта 1996 года произошло вооруженное столкновение между силами, верными лидеру исмаилитов Саеду Мансуру Надери, и силами, подчиняющимися некоторым командирам "Хезбе исламийе", возглавляемой Хекматиаром. |
It notes the recent progress, including the 21 February elections which occurred in a largely peaceful manner and with an encouraging level of turn-out and the 25 February transfer of power to President Abd Rabbuh Mansour Hadi, as per the Gulf Cooperation Council Initiative and Implementation Mechanism. | Он отмечает достигнутый в последнее время прогресс, включая состоявшиеся 21 февраля выборы, которые в основном прошли мирно и при впечатляющей явке избирателей, и передачу 25 февраля власти президенту Абду Раббу Мансуру Хади, как это предусмотрено в рамках инициативы Совета сотрудничества стран Залива и Механизма осуществления. |
Mansour! We can't make a living because of him. | Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим. |
Nadia The Mansour will give this to the people who have Malotru. | Надия Эль-Мансур передаст это тем, кто удерживает Малотрю. |
A new phone has been activated in the plant of Nadia El Mansour. | На этаже Эль-Мансур включился новый телефон. |
Goodbye, Mrs. El Mansour. | До свидания, мадам Эль-Мансур. |
For Nadia El Mansour. | ДЛЯ НАДИИ ЭЛЬ-МАНСУР. ПЛ. |
When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call. | Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него. |