| Mansour also played for Egypt at the 1936 Summer Olympics in Berlin. | Мансур также играл за Египет на летних Олимпийских играх 1936 года в Берлине. |
| Mr. Mansour wondered whether the Quartet experts could be invited to address and engage in dialogue with the Committee. | Г-н Мансур спрашивает, можно ли предложить экспертам "четверки" выступить и участвовать в диалоге с Комитетом. |
| 10.30 a.m. His Beatitude Patriarch Mar Bechara Boutros al-Rahi, Maronite Patriarch; and Bishop Gregory John Mansour (on the situation of religious freedom in the Middle East) | 10 ч. 30 м. Блаженнейший Патриарх мар Бешара Бутрос ар-Рахи, Патриарх Маронитской церкви; и Епископ Грегори Джон Мансур (о положении в области свободы религии на Ближнем Востоке) |
| They noted that the President of Yemen, Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, had urged the Council not to hesitate to act firmly in order to stand up to anyone who might wish to undermine the political process. | Они отметили, что президент Йемена Абд Раббу Мансур Хади Мансур настоятельно призвал Совет без колебаний принимать жесткие меры для противодействия всем сторонам, которые хотели бы подорвать политический процесс. |
| Nadia the Mansour is doing parade through his office... to all the protagonists of the Syrian conflict. | Надия Эль Мансур принимает у себя в кабинете все противоборствующие стороны конфликта. |
| His Government was doing its utmost to shed light on the disappearance of Mansour Al-Kikhia; allegations of official involvement in the incident were baseless. | Правительство его страны делает все необходимое, с тем чтобы пролить свет в деле об исчезновении Мансура Аль-Кихии; обвинения в вовлеченности официальных должностных лиц в этот инцидент не имеют под собой оснований. |
| JS1 and RWB noted that in April 2011, the authorities had arrested the well-known blogger Ahmed Mansour, administrator of the internet forum Al-Hewar ("Dialogue"), and four other online activists, who together came to be known as the "UAE 5". | Авторы СП1 и РБГ отметили, что в апреле 2011 года власти арестовали известного блоггера Ахмеда Мансура, администратора Интернет-форума "Аль-Хевар" ("Диалог"), и еще четверых Интернет-активистов, известных как группа "ОАЭ-5". |
| According to information available to the Committee, the Libyan authorities had written a letter to Amnesty International in 2002 stating that they had "conducted a series of investigations to determine Mansour Al-Kikhia's whereabouts", but that "his disappearance remains a mystery". | По имеющейся у Комитета информации, в 2002 году ливийские власти направили письмо в организацию "Международная амнистия", в котором указали, что ими "неоднократно предпринимались расследования для выяснения местонахождения Мансура Аль-Кихии", но что "обстоятельства его исчезновения по-прежнему покрыты тайной". |
| Prince Mutaib was the custodian of Prince Talal bin Mansour (born 1951), who is the son of his late brother Prince Mansour. | Принц Мутаиб был опекуном принца Талала ибн Мансура (родился в 1951 году), сына его покойного брата, принца Мансура. |
| He underlined that Yemenis needed to unite around President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour and continue to implement the terms of the Gulf Cooperation Council implementation mechanism by drafting and adopting a new constitution and holding national elections by February 2014. | Он подчеркнул, что йеменцам необходимо объединиться вокруг президента Абд Раббу Мансура Хади и продолжать реализацию положений имплементационного механизма Совета сотрудничества стран Залива посредством составления и принятия новой конституции и проведения всеобщих выборов не позднее февраля 2014 года. |
| The National Dialogue Conference was launched on 18 March 2013 by the President, Abdo Rabbo Mansour Hadi. | Конференция по национальному диалогу была открыта 18 марта 2013 года президентом Абдом Раббу Мансуром Хади. |
| Meeting with the President of Yemen, Abd Rabbo Mansour Hadi | встреча с президентом Йемена Абд Раббу Мансуром Хади |
| I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что делегация Сенегала, посовещавшись с кандидатом гном Эль Хаджи Мансуром Таллом, решила снять его кандидатуру. |
| He said that, reportedly, the former members of the regime, including former President Saleh, supported the group, which aimed at undermining the transitional government led by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour. | Он заявил, что, по имеющимся данным, бывшие члены режима, в том числе бывший президент Салех, поддерживают эту группу, которая ставит своей целью свержение переходного правительства во главе с президентом Абдом Раббу Мансуром Хади Мансуром. |
| In his second fight for the promotion, Makhachev faced Mansour Barnaoui, on April 9, 2013 at M-1 Challenge 38. | Во втором бою Махачев столкнулся проспектом из Франции Мансуром Барнауи (Mansour Barnaoui), 9 апреля, 2013 на M-1 Challenge 38. |
| Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, | выражая признательность тем, кто содействовал принятию итогового документа всеохватной Конференции по национальному диалогу посредством конструктивного участия в ее работе, особенно президенту Абд Раббу Мансуру Хади за его руководство, |
| In April 2016 the Taliban reported that a number of senior and mid-level leaders of Wilayah Khorasan in Nangarhar Province had defected from ISIL and pledged allegiance to Taliban leader Akhtar Mansour. | В апреле 2016 года Талибан сообщил, что много высших и средних по рангу лидеров Вилаята Хорасан в провинции Нангархар дезертировали и принесли присягу лидеру Талибана Ахтару Мансуру. |
| Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. | Еще одним районом, в котором намечалась напряженность, являлась провинция Баглан, где в начале марта 1996 года произошло вооруженное столкновение между силами, верными лидеру исмаилитов Саеду Мансуру Надери, и силами, подчиняющимися некоторым командирам "Хезбе исламийе", возглавляемой Хекматиаром. |
| It notes the recent progress, including the 21 February elections which occurred in a largely peaceful manner and with an encouraging level of turn-out and the 25 February transfer of power to President Abd Rabbuh Mansour Hadi, as per the Gulf Cooperation Council Initiative and Implementation Mechanism. | Он отмечает достигнутый в последнее время прогресс, включая состоявшиеся 21 февраля выборы, которые в основном прошли мирно и при впечатляющей явке избирателей, и передачу 25 февраля власти президенту Абду Раббу Мансуру Хади, как это предусмотрено в рамках инициативы Совета сотрудничества стран Залива и Механизма осуществления. |
| Mansour! We can't make a living because of him. | Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим. |
| Nadia The Mansour will give this to the people who have Malotru. | Надия Эль-Мансур передаст это тем, кто удерживает Малотрю. |
| A new phone has been activated in the plant of Nadia El Mansour. | На этаже Эль-Мансур включился новый телефон. |
| Goodbye, Mrs. El Mansour. | До свидания, мадам Эль-Мансур. |
| For Nadia El Mansour. | ДЛЯ НАДИИ ЭЛЬ-МАНСУР. ПЛ. |
| When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call. | Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него. |