| So, mirror, signal, manoeuvre. | Так, зеркало, сигнал, маневр. |
| And in a very leisurely manoeuvre. | И это был очень неторопливый маневр. |
| On the basis of that information, the EUMETSAT operations teams can decide whether to perform a collision avoidance manoeuvre or not. | На основе такой информации эти группы ЕВМЕТСАТ могут принимать решение о том, следует ли выполнять маневр уклонения. |
| 5-8.2 Where the stopping manoeuvre required by paragraph 5-7 is carried out in still water it shall be followed by a test while going astern. | 5-8.2 Если маневр остановки, осуществляемый в соответствии с пунктом 5-7, производится в стоячей воде, то после него проводится испытание на заднем ходу. |
| In response to the issue of manoeuvre selection, twelve test manoeuvres were evaluated in the U.S. before ultimately selecting the Sine with Dwell manoeuvre to assess ESC performance. | Что касается выбора подходящего маневра, то в США была проведена оценка 12 испытательных маневров, по итогам которых для оценки эффективности работы ЭКУ был в конечном счете выбран маневр по усеченной синусоиде. |
| Accident data such as accident type, collision type, vehicle and driver manoeuvre; | данные о дорожно-транспортном происшествии, в частности тип ДТП, тип столкновения, маневрирование транспортного средства и действия водителя; |
| In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. | В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм. |
| 2,850 air patrol and manoeuvre hours (25 hours per month per MI-8 helicopter, 11 helicopters for 6 months; and 25 hours per month per MI-8, 8 helicopters for 6 months) | Воздушное патрулирование и маневрирование в объеме 2850 полетных часов (25 часов в месяц на 1 вертолет Ми-8, 11 вертолетов в течение шести месяцев; и 25 часов в месяц на 1 вертолет Ми-8, 8 вертолетов в течение шести месяцев) |
| According to the NASA standard, another alternative to a controlled direct entry is a manoeuvre that lowers the perigee so that the inertial orbital lifetime is constrained to a period of 25 years. | Согласно стандарту НАСА, другой альтернативой управляемому непосредственному возвращению космических аппаратов в атмосферу является маневрирование аппарата, в результате чего перигей орбиты снижается настолько, что продолжительность инерционного существования объекта на орбите ограничивается периодом в 25 лет. |
| Such a manoeuvre quickly removes the object from the region of high hazard and therefore removes the mass and cross-section from orbit in a small fraction of the orbital lifetime without such a manoeuvre. | Такое маневрирование позволяет быстро вывести объект из зоны повышенной опасности и тем самым удалить определенную массу и объем орбитального мусора за небольшой срок их существования на орбите, что было бы невозможно без такого маневра. |
| Heavily damaged by the British ships and unable to manoeuvre in rough seas, the ship struck a sandbar and was wrecked. | Сильно поврежденный британскими фрегатами и неспособный маневрировать в бурном море, корабль был выброшен на песчаную косу и разбился. |
| We can't manoeuvre, sir. | Мы не можем маневрировать, сэр. |
| She encountered heavy pack ice on 3 February, 25 miles (40 km) north of the South Orkney Islands, which forced her to manoeuvre. | З февраля она столкнулась с тяжёлым паковым льдом в 25 милях (40 км) к северу от Южных Оркнейских островов и была вынуждена маневрировать. |
| (b) Article 3.34, "Additional marking for vessels whose ability to manoeuvre is limited"; | Ь) статья 3.34: "Дополнительная сигнализация судов, ограниченных в возможности маневрировать"; |
| But, for example, vessels not under command or restricted in their ability to manoeuvre could hardly be exempt in the Straits from the rules which are internationally deemed as necessary for the safety of navigation in other bodies of sea. | Однако, например, суда, лишенные возможности управляться или ограниченные в возможности маневрировать, вряд ли можно вывести в Проливах из-под действия правил, которые международно признаны в качестве необходимых для безопасности судоходства в других морских акваториях. |
| KFOR continued to effectively use situational awareness to deploy manoeuvre forces and reserves to rapidly deter violence and manage crisis situations. | СДК продолжали эффективно пользоваться средствами ориентировки на местности для развертывания маневренных сил и резервов в целях быстрого сдерживания насилия и урегулирования кризисных ситуаций. |
| The Mission's ability to proactively protect civilians and deter attacks remains limited, however, given the lack of manoeuvre units, key enablers and force multipliers such as military transport helicopters. | Однако возможности Миссии для обеспечения предупредительной защиты гражданского населения и пресечения нападений по-прежнему ограниченны из-за нехватки маневренных подразделений, важнейших вспомогательных средств и средств повышения боевой эффективности, таких как военно-транспортные вертолеты. |
| This operation is intelligence focused, aimed at using KFOR intelligence and manoeuvre forces as sensors, while maintaining a safe and secure environment and freedom of movement; and standing ready to assist the Kosovo Police and EULEX in a third responder position upon request. | Эта операция преследует цель сбора разведывательных данных и использования возможностей маневренных подразделений СДК, чтобы постоянно отслеживать ситуацию и одновременно обеспечивать безопасность, правопорядок и свободу передвижения, а также постоянную готовность оказать косовской полиции и ЕВЛЕКС по их запросу помощь в качестве третьего эшелона. |
| As noted above, the gtr includes a responsiveness criterion that specifies a minimum lateral movement of 1.83 m during the first 1.07 seconds of steering during the Sine with Dwell manoeuvre. | Как указывалось выше, гтп включают критерии реакции, которые предусматривают минимальное боковое смещение в 1,83 м в ходе первых 1,07 с поворота рулевого колеса в процессе выполнения маневра по усеченной синусоиде. |
| Figure 2 of the regulatory text shows the ideal steering profile of the Sine with Dwell Manoeuvre used to command the steering machine. | На рис. 2 текста правил показана идеальная схема движения по усеченной синусоиде, которая используется для программирования механизма управления. |
| The Sine with Dwell manoeuvre, and the lateral stability and responsiveness performance criteria that evaluate the test output, provide an excellent way of assessing ESC system performance for all light vehicles. | Прекрасным способом оценки эффективности работы системы ЭКУ для всех транспортных средств малой грузоподъемности являются маневр по усеченной синусоиде и критерий эффективности боковой устойчивости и реакции. |
| Of the twelve test manoeuvres, only four received "Excellent" ratings/ for each of the manoeuvre evaluation criteria - the Increasing Amplitude Sine, Sine with Dwell, Yaw Acceleration Steering Reversal, and Yaw Acceleration Steering Reversal with Pause. | Из 12 испытательных маневров оценку "отлично" получили только 4 по каждому из критериев оценки маневра: увеличение амплитуды синусоиды, движение по усеченной синусоиде, изменение ускорения рыскания при обратном повороте рулевого колеса и ускорение рыскания при обратном повороте рулевого колеса с паузой. |
| After considering the totality of the test result from the U.S. evaluation of the candidate manoeuvres and for the reasons stated above, the conclusion was that the Sine with Dwell manoeuvre offers the best combination of manoeuvre severity, face validity, and performability. | По итогам рассмотрения всех результатов испытаний, проведенных в США для оценки маневров на предмет их включения в правила, и по указанным выше причинам был сделан вывод о том, что маневр по усеченной синусоиде обеспечивает наилучшую комбинацию резкости, номинальной достоверности и эффективности. |