I was rolling around like a maniac in the sand crying. | Выполз на песок и начал кататься, как маньяк, рыдая. |
While leaving the crime scene, the maniac dropped his passport, which some schoolchildren noticed. | Покидая место преступления, маньяк обронил паспорт, что заметили местные школьники. |
Having met the girl in Kazan, the maniac introduced himself as a distant uncle and took her to his home. | Встретившись с девочкой в Казани, маньяк представился её дядей и увёз её к себе домой. |
When investigating the crimes, it was suggested that the maniac chose as victims those women whom he saw at the time of parting with another man. | При расследовании преступлений было высказано предположение, что маньяк выбирает в качестве жертв тех женщин, которых видел в момент расставания с другим мужчиной. |
Punching me, kicking me, screaming like a maniac that my mind was "poisoned by filth." | Он бил меня, пинал, кричал, как маньяк, что мой разум отравлен грязью. |
I mean, I'm not a maniac or anything. | Я не псих, ничего такого. |
And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
and you're driving like a maniac. | И ведешь машину ты, как псих. |
What is that maniac doing? | Что этот псих делает? |
Then that maniac insulted me and hung up. | Он был вежлив. А потом этот псих начал на меня орать. |
If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
Subsequent releases on Skyclad/Get Hip Records and two European labels, Music Maniac (Germany) and Psych-Out (France), and an international tour, earned them a fan base in Europe as well as the US. | Последующие релизы на Skyclad/Get Hip Records и европейских лейблах Music Maniac (Германия) и Psych-Out (Франция), а также международный тур способствовали росту количества поклонников в Европе и Америке. |
After a positive reaction to the Sam & Max strips in The Adventurer and wanting to expand into other franchises following Maniac Mansion and Monkey Island, LucasArts offered to create a graphic adventure game on the characters in 1992. | После положительных отзывов на комиксы о Сэме и Максе в The Adventurer, желая дополнить сериалы Maniac Mansion и Monkey Island ещё одной франшизой, LucasArts в 1992 году предложила создать квест об этих персонажах. |
This type is also known as "curtain fire", "manic shooters" or "maniac shooters". | Эта разновидность также известна как curtain fire (с англ. - «огневая завеса»), manic shooter и maniac shooter (с англ. - «маниакальный шутер»). |
She is known for being one of the first programmers on the MANIAC computer at Los Alamos National Laboratory and for work in conjunction with Enrico Fermi, John Pasta, and Stanislaw Ulam which became the inspiration for the fields of chaos theory and scientific computing. | Известна как один из первых программистов компьютера MANIAC в Лос-Аламосской национальной лаборатории и по совместной работе с Энрико Ферми, Джоном Паста и Станиславом Уламом, проложившей путь для развития теории хаоса и вычислительной науки. |
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker. | Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик. |
You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb! | Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой. |
Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
You in the corner, maniac. | А вы, сумасшедший, в угол! Нет, туда. |
I'm Murray the maniac, and I'm bananas! | Я - чокнутый Мюррей, и я сумасшедший. |
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
Come on, let's go, you maniac! | Идём же, ненормальный! |
No, just some maniac. | Нет, просто какой-то ненормальный. |
Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |