For example, you could have made an outstanding maniac. | Из вас, например, мог бы получиться выдающийся маньяк. |
You drive like a maniac, you know that? | Ты в курсе, что водишь как маньяк? |
He rides like a maniac. | Он ездит как маньяк. |
Miles was killed by a crazy maniac. | Майлза убил спятивший маньяк. |
Good God, you maniac. | Боже, да ты маньяк! |
Some maniac driving with lights and fast. | Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет. |
And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
Get in the car, you maniac. | Садись в машину, псих. |
What is that maniac doing? | Что этот псих делает? |
Then that maniac insulted me and hung up. | Он был вежлив. А потом этот псих начал на меня орать. |
If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
Description - I am the smart maniac... | Описание - I am the smart maniac... |
The group's second single titled "Maniac" was released to Canadian iTunes on April 6, 2010. | Второй сингл группы, названный «Maniac», был выпущен на Canadian iTunes 6 апреля 2010. |
After a positive reaction to the Sam & Max strips in The Adventurer and wanting to expand into other franchises following Maniac Mansion and Monkey Island, LucasArts offered to create a graphic adventure game on the characters in 1992. | После положительных отзывов на комиксы о Сэме и Максе в The Adventurer, желая дополнить сериалы Maniac Mansion и Monkey Island ещё одной франшизой, LucasArts в 1992 году предложила создать квест об этих персонажах. |
The band contributes the song "Zombi Brew" to the Thrashing Like A Maniac compilation released by Earache Records, alongside other new thrash artists such as Evile, Municipal Waste, Mutant (London), Short Sharp Shock and Send More Paramedics. | Трек «Zombi Brew» был включён в сборник «Thrashing Like A Maniac», выпущенный лейблом Earache Records и включавший несколько трэш-метал-групп, таких как Evile, Municipal Waste, Short Sharp Shock и Send More Paramedics. |
The graphics, interface, puzzles and sense of humour are all directly modelled upon Schafer's own Lucasarts games, which include Maniac Mansion: Day of the Tentacle, and Full Throttle, as well as writing credits on the Monkey Island series. | Графика, интерфейс, загадки и чувство юмора - всё это исполнено в духе LucasArts'овских игр Шейфера, среди которых Maniac Mansion: Day of the Tentacle и Full Throttle, а также титры, как в серии игр Monkey Island. |
Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
Just point next time, you maniac. | В следующий раз просто рукой покажи, сумасшедший. |
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker. | Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик. |
What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? | О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший. |
You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb! | Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой. |
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
No, just some maniac. | Нет, просто какой-то ненормальный. |
Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |