| The animal possesses an erect, dark mane which runs from the back of the head and along the neck. | Животное прямостоячее, темная грива, которая проходит от задней части головы и вдоль шеи. |
| Its lustrous coat, its flowing mane. | Его блестящая шерстка, роскошная грива. |
| And he's got a long mane of hair and his fingers are twice the length of ours. | У него длинная грива и пальцы вдвое длиннее наших. |
| The mane of the lion is so fluffy | Правда, невероятная? Эта львиная грива. |
| Are any of you familiar with a Sherlock Holmes story called The Lion's Mane? | Вы не читали рассказ про Шерлока Холмса "Львиная грива"? |
| Council members appeal to General Mane to start a dialogue with the Government on the basis of the constitutional order. | Члены Совета призывают генерала Мане начать диалог с правительством на основе конституционного порядка. |
| The military junta leader, General Mane, and other national leaders have publicly affirmed that the current appointments are temporary until a new Government is elected. | Руководитель военной хунты генерал Мане и другие национальные лидеры публично подтвердили, что нынешние назначения являются временными на период до избрания нового правительства. |
| I am heartened by the undertaking made by President Vieira and General Mane, in the presence of the ECOWAS Chairman, never to resort to arms again. | Меня порадовало обязательство, взятое президентом Виейрой и генералом Мане в присутствии Председателя ЭКОВАС, никогда больше не прибегать к вооруженной борьбе. |
| The Government continues to experience a severe lack of resources and facilities to provide both security and appropriate conditions of detention for the 150 military officers still in detention, as well as about 108 MFDC rebels captured last November for supporting the late General Mane. | Правительство по-прежнему испытывает острую нехватку ресурсов и помещений, необходимых для обеспечения надлежащих и безопасных условий содержания 150 военнослужащих, по-прежнему находящихся под арестом, и 108 мятежников из ДДСК, захваченных в ноябре прошлого года при оказании ими поддержки ныне покойному генералу Мане. |
| Shortly after the Mane conquered the region, the Vai people of the former Mali Empire immigrated into the Grand Cape Mount County region. | Вскоре после завоевания региона племенем мане (бывшими воинами Империи Мали), произошла миграция народа ваи в регион Гранд-Кейп-Маунт. |
| Yesterday, I got a free manicure at Mane Street. | Вчера мне бесплатно сделали маникюр на Мейн Стрит. |
| We got a crime scene, Mane. | У нас здесь место преступления, Мейн. |
| Talks about Lieutenant Mane being an integral part of his team. | Говорит, что лейтенант Мейн является неотъемлемой частью его команды. |
| Then Mane tossed it to the trash. | Тогда Мейн выбросил их на ветер. |
| Doesn't work for me, Mane. | Это не устраивает меня, Мейн. |
| These two strategies produce words that are spelled differently but pronounced identically, as in mane (silent e strategy), main (digraph strategy) and Maine (both strategies). | С помощью этих двух способов получаются слова, которые пишутся по-разному, но одинаково произносятся, например mane (немое e), main (диграф) и Maine (оба способа). |
| After two years of writing and recording, White Lion released their fourth album Mane Attraction in the spring of 1991. | В июле 1991 года, спустя два года написания песен и записи, вышел четвёртый альбом White Lion, названный «Mane Attraction». |
| Speaking about collaborating with Pump for the song, Mane stated that I'm a big fan of Pump. | Говоря о сотрудничестве с Pump для песни, Mane заявил, что я большой поклонник Pump. |
| As a result, Ms. Karine Danielle Mane was seriously wounded by grenade fragment. | В результате г-жа Манн Кариан Даниель была тяжело ранена осколком гранаты. |
| The President and Government of Tajikistan deeply regret the tragic death of the French citizen Ms. Karine Danielle Mane and convey their sincere condolences to her family. | Президент и Правительство Республики Таджикистан глубоко скорбят по поводу трагической гибели гражданки Франции г-жи Манн Кариан Даниель и выражают искреннее соболезнование ее родным и близким. |
| The criminals and the other hostage, Ms. Karine Danielle Mane, remained holed up in a house surrounded by law-enforcement officers. | Преступники с другой заложницей г-жой Манн Кариан Даниель продолжали оставаться в доме, блокированном со всех сторон сотрудниками правоохранительных органов. |