| The Vedek was bidding on that lot because there was an old Bajoran mandala in there. | Ведек торговался за лот, поскольку там была старая баджорская мандала. |
| The name Satria Mandala derives from Sanskrit and translates as "a sacred place for the knights". | Название Сатрия Мандала происходит от санскрита и переводится как «священное место рыцарей». |
| According the Great Mandala, everything - life, death, the whole shebang, is interconnected through an infinite web of relationships. | Согласно Великой Мандала, все - жизнь, смерть, и все в таком роде, взаимосвязано посредством сложной сети взаимоотношений. |
| I am talking the Great Mandala. | Я говорю о Великой Мандала. |
| Consultant, Natural Resources Accounting Project, Phase I, A Joint Project of the DENR, Mandala Development Corporation and the USAID, July-October 1991. | Консультант, проект учета природных ресурсов, первый этап, совместный проект ДЕНР, "Мандала дивелопмент корпорейшн" и ЮСАИД, июль - октябрь 1991 года. |
| Well, try and think of your time here as a mandala. | Постарайся воспринимать свое время тут как мандалу. |
| They began making this mandala the day I left the monastery. | Они начали эту мандалу в день, когда я покинул монастырь. |
| There's nowhere to put her prayer mandala. | Там негде поставить ее молитвенную мандалу. |
| Try to look at your experience here as a mandala, Chapman. | Постарайся смотреть на твой опыт здесь как на мандалу, Чапмэн. |
| Yeshen thegpa (Ye-gshen theg-pa), the Way of the Primordial Shen, stresses the need for a suitable teacher, place and occasion for Tantric practices, explains the mandala in greater detail as well as instructions for deity meditation. | Ешен тэгпа (Ye-gshen theg-pa) - Путь Изначального Шен, акцент на необходимости подходящих учителя, места и возможности для Тантрических практик, в больших деталях объясняет мандалу, так же как и инструкции по медитации на божества. |
| He wrote the second-season episodes "Grilled" and "Mandala". | К второму сезону он написал эпизоды "Grilled" и "Mandala". |
| Welcome to the privately managed environment of The Mandala Hotel at Potsdamer Platz. Experimental... | Добро пожаловать в частный отель Mandala на Потсда... |
| Sandberg is also an electronic artist, whose renderings have been adapted for book covers by futurist Damien Broderick: The Dreaming, Earth is But a Star, The Judas Mandala, Skiffy and Mimesis, Uncle Bones, Warriors of the Tao, and xyzt. | Сандберг также электронный художник, изображения которого были адаптированы к обложкам книг футуриста Дэмиена Бродерик: The Dreaming, Earth is But a Star, The Judas Mandala, Skiffy and Mimesis, Uncle Bones, Warriors of the Tao и др. |
| The accident occurred on the same day just an hour after another commercial plane Mandala Airlines Flight 91 crashed shortly after take off from Medan with 149 fatalities. | Из этого аэропорта вылетел рейс 91 Mandala Airlines, который разбился в жилом квартале в Медане через несколько минут после взлёта, в результате чего погибли 149 человек. |
| Welcome to the opulence of The Mandala Suites on Friedrichstraße, located in the historical center o... | Добро пожаловать в роскошный комплекс Mandala на Фридрихштрассе (Friedrichstrasse) - уголок покоя и... |
| Sometimes they are the consorts of the main yidam of a meditation mandala but Buddhas such as Vajrayogini, Tara and Simhamukha appear as the central figures of tantric sadhana in their own right. | Иногда они изображены как сопровождающие основного идама на медитационной мандале, но Ваджрайогини, Тара и Симхамукха изображаются как главные персонажи в сценах тантрической садханы. |
| She left Mandala to teach and to develop Liberation Prison Project. | Оставила работу в «Мандале» для того, чтобы заниматься Liberation Prison Project и преподавательской деятельностью. |
| And, lastly, under "Harmony," they had this 13th-century mandala from Tibet. | И, наконец, в разделе"Гармония" демонстрировались вот такие тибетские мандалы. |
| And, lastly, under "Harmony," they had this 13th-century mandala from Tibet. | И, наконец, в разделе "Гармония" демонстрировались вот такие тибетские мандалы. |