Английский - русский
Перевод слова Make-believe
Вариант перевода Понарошку

Примеры в контексте "Make-believe - Понарошку"

Примеры: Make-believe - Понарошку
Sports are make-believe, Mr. Jane. Спорт - это понарошку, мистер Джейн.
I thought He's like a little boy playing an enormously elaborate game of make-believe. Я подумала, что он как маленький мальчик, играющий в чрезвычайно сложную игру понарошку.
Looks like one of those make-believe houses that they used to nuke in the desert in the '40s. Выглядит как один из этих домов понарошку, что они использовали для взрыва атомной бомбы в пустыне в 40-ых.
We could actually hurt Abed if every time he faces reality, we dress up and play make-believe to bail him out. Мы может действительно ранить Эбеда, если каждое время, когда он встречается с рееаностью, мы наряжаемся и играем понарошку, чтобы спасти его.
Can't believe all this time, it was all just make-believe. Не могу поверить, что все это время, это все было просто понарошку.
Listen, whatever is going on out there in La-La Land, it's all make-believe, and nobody can do what you do. Послушай, всё, что происходит там, в этой Ла-Ла земле, всё это понарошку, и никто не может делать того, что делаешь ты.
It's only make-believe, isn't it? Это ведь понарошку, правда?
What, like make-believe trials? Это что значит, суд понарошку?
Because this isn't make-believe. Потому что это не понарошку.
[Cheers and applause] What, like make-believe trials? Это что значит, суд понарошку?
My job was walking her down the make-believe aisle. Моей обязанностью было понарошку вести ее под венец.
They told me the scary stuff on Halloween was all make-believe, that no one would get hurt, least of all the pumpkin. Говорили, что всё страшное на ХалуИн присходит понарошку, что никто не пострадает, тем более тыква.
You can make-believe, though. Хотя можно это обыграть понарошку.