Английский - русский
Перевод слова Make-believe

Перевод make-believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выдумка (примеров 7)
Julie, this is all make-believe. Джули, это же всё выдумка.
This Wood Tree Man he isn't make-believe, is he? Этот Лесной Деревянный Человек он не выдумка, да?
And these are facts, guys. This isn't story tale; it's not make-believe. Эти факты, друзья, не сказка, не выдумка.
This isn't story tale; it's not make-believe. не сказка, не выдумка.
I'm not make-believe. Я - не выдумка.
Больше примеров...
Выдуманный (примеров 3)
It was our make-believe world, you know, where we made up stories. Это был наш выдуманный мир, знаете, где мы сочиняли истории.
That new lies were being built on top of old lies to construct a completely make-believe world. Эта новая ложь была построена поверх старой лжи и создала полностью выдуманный мир.
When she was six, she used the rose garden on our east knoll to build an entire make-believe city. Когда ей было 6 лет, в нашем розарии на восточном холме она построила целый выдуманный город.
Больше примеров...
Фантазия (примеров 5)
Because the make-believe Martian invasion I talk about in my book is no longer a fantasy. Потому, что фантазия о Марсианском вторжении, о которой говорится в моей книги это уже не фантастика.
This whole training simulation is make-believe. Вся эта тренировочная симуляция - это фантазия.
It felt... likeitwasmorethan make-believe. По ощущениям это было больше, чем просто фантазия.
It's called make-believe. Называется "фантазия".
It's a kind of make-believe. Это так, фантазия автора.
Больше примеров...
Притворство (примеров 4)
Everyone enjoys a game of make-believe now and then. Все там и тут увлечены игрой в притворство.
Loya's people don't know I'm up here playing make-believe. Люди Лойи не знают, что я здесь играю в притворство.
That make-believe is the only reality. Это притворство и есть единственная реальность».
It wouldn't be make-believe Это будет не притворство.
Больше примеров...
Воображаемые (примеров 2)
They use their ionic power to literally create make-believe worlds in which to play. С помощью энергии ионов они буквально создают воображаемые миры для игры.
If he wants to play his make-believe games, let him. Если он хочет играть в свои воображаемые игры, пусть играет.
Больше примеров...
Ненастоящий (примеров 1)
Больше примеров...
Притворяются (примеров 2)
This? This is all make-believe, Brooke. Все притворяются, Брук.
This, is all make-believe, Brooke. Все притворяются, Брук.
Больше примеров...
Понарошку (примеров 13)
Sports are make-believe, Mr. Jane. Спорт - это понарошку, мистер Джейн.
I thought He's like a little boy playing an enormously elaborate game of make-believe. Я подумала, что он как маленький мальчик, играющий в чрезвычайно сложную игру понарошку.
Looks like one of those make-believe houses that they used to nuke in the desert in the '40s. Выглядит как один из этих домов понарошку, что они использовали для взрыва атомной бомбы в пустыне в 40-ых.
We could actually hurt Abed if every time he faces reality, we dress up and play make-believe to bail him out. Мы может действительно ранить Эбеда, если каждое время, когда он встречается с рееаностью, мы наряжаемся и играем понарошку, чтобы спасти его.
You can make-believe, though. Хотя можно это обыграть понарошку.
Больше примеров...
Воображаемом (примеров 2)
I can live in a make-believe world. Я могу жить в воображаемом мире.
Because I can see that you're disappearing... into a world of make-believe... and it worries me. Потому, что я вижу, что ты живешь в воображаемом мире.
Больше примеров...
Воображаемую (примеров 2)
That's when he decided to enlist in the make-believe military. Тогда он решил поступить на воображаемую службу.
I'm not afraid to push a girl into make-believe lava. Я не побоюсь столкнуть девчонку в воображаемую лаву!
Больше примеров...